トルコの旅行中、Xanthosという遺跡へ行こうとした。地球の歩き方ガイドブックの地図や本文に、Xanthosをクサントスと書いてある。私がトルコの人に“クサントス”と言っても分からなかった。そのうち、Xanthosは“サントス”と言うのだと分かった。日本に戻ってから、地球の歩き方ガイドブックの編集者にFaxで、Xanthosは“サントス”に直すべきと伝えたが、2008年2月末発行の地球の歩き方ガイドブック・トルコ編では直っていなかった。
Xanthosが“サントス”になるのはいつの日であろうか?
[追伸] 日本語の話せるトルコ人によると、トルコでは“イスタンブール”ではなく、“イスタンブル”と言っているとのこと。