Re: 入国管理局は厳密な名前? >>・ルフトハンザに問い合わせたところ、アメリカ等では >>そのままでは搭乗できないとのこと。今回は、データに >>“パスポートのスペルと若干違っている”という但し書きを >>加えてもらい、問題解決。 >>・しかし、ルフトハンザは了解しても、飛行機に乗る >>国(今回は日本とポーランド)の入国管理局がその >>違いを認めてくれるかどうかは責任持たないとのこと。 >>・一旦発行された電子チケットのスペルを1字でも >>直すには、一旦キャンセルして買い直す必要があり、 >>キャンセル料もかかる。 ルフトハンザの対応としては、完璧ですね。 筋道を通して、マニュアル通りの完璧な説明の仕方です。 >>ということですが、 >>さて、入国管理局は、チケットとパスポートの表記が >>微妙に異なっているために出入国を認めないなどと >>いうことが現実的にあるものでしょうか? 日本人では聞いた事はないですが、 日本人のフリをした外国人がいて、 その人間は日本人かどうか確認を求められたことはあります。 でも、良かったじゃないですか、 一応の但し書きを貰えたわけです。 それに、なみおかさん、入国管理官は、 どれほどの数を処理してきたと思いますか? この程度の手は、こなしてきているんですよ。 なおみかさんは、まだ不安でしょうがないようですが、 小心では、こんな時代に生きていけませんよ。 もっと、しっかりして下さい。
Re^2: 入国管理局は厳密な名前? >なおみかさんは、まだ不安でしょうがないようですが、 >小心では、こんな時代に生きていけませんよ。 >もっと、しっかりして下さい。 はい、すみません。 ルフトハンザ側に、 「うちはいいけど、入国管理局がどういうかは 知らねーよ」 的に脅かされたので、 “そんなこたぁねぇだろう” と思いつつも不安になったもので。