Re: 入国管理局は厳密な名前? なおみかさんは日本国籍ですよね。とすれば、日本への入国ではなく帰国になりますから、これは問題ないでしょう。 ポーランドの入国、出国でパスポートとチケットが同人物かどうかで問題なる可能性はありますが、実際ヨーロッパに入国する際にチケットを提示というケースはあまりなく、日本のパスポートですと目的と何日滞在するのかという口頭質問の方が多いです。 出国の時の方はチケットをパスポートにはさんで出すことが多いですね。 本当に1字のスペル違いを相手が見つけられるのかは、またそれを問題にするかは、私も分かりかねますが、基本的にはダメ。 ルフトハンザの「但し書き」のコピーでもお持ちになったら、どうですか? 問題になったらルフトハンザに確認してくれ。というしかないでしょう。 以前、私の働く会社でオランダ人出張者のチケットのスペルに間違いがあったときは、チケット再発行は、チャンセル、再発行の形になり、有料になりますので、航空会社の「但し書き」でオランダー日本ー中国ー日本ーオランダと往復させました。問題なかったですね。 私自身日本のパスポートで正式名は日本名だけにもかかわらず、オランダ人夫の名前も入れて2006年まで飛んでいました。 ちなみにこれは夫の名前+旧姓というのがオランダの習慣だったのです。 今はオランダではパスポートは結婚していても旧姓のままです。とこれは余談です。 Eチケットになって、自動チェックインが出来ず、パスポートとチケットの名前の違いに気がついたのです。 そのときはカウンターの手動手続で問題にはされなかったです。 入国管理局で云々などとは全く考えもせず通り過ぎていました。 ご成功お祈りします。
Re^2: 入国管理局は厳密な名前? >なおみかさんは日本国籍ですよね。とすれば、日本への入国 >ではなく帰国になりますから、これは問題ないでしょう。 いえ、ルフトハンザからは、帰国より、飛行機に乗る際、 つまり日本を出発するときと現地国を出発する際に問題に なるとの説明を受けました。 >ルフトハンザの「但し書き」のコピーでもお持ちになったら、 >どうですか? 問題になったらルフトハンザに確認してくれ。 >というしかないでしょう。 但し書きは、航空券になされたのではなく、ルフトハンザの PCのデータ内になされたので、当方が持っている電子チケット には、何も書かれていません。 >そのときはカウンターの手動手続で問題にはされなかったです。 >入国管理局で云々などとは全く考えもせず通り過ぎていました。 なるほど。参考になります。