Q&A
  • 男性
  • 大阪府
  • 吸わない
  • 飲まない
  • ほとんどない

航空券の記載は厳密な名前?

公開日 : 2008年04月18日
最終更新 :

ある機関の招待で、6月にヨーロッパへ行きます。

先ほど、先方が手配した電子チケットがEメールで
送られてきました。

ところで、私の本名は漢字で「かま田」と書きます。
みなさんは「かまた」と呼ぶのでいちいち訂正しま
せんが、本名(パスポートに記載されている名前)は
「KAMADA」と濁ります。

しかし、先方の手配したチケットでは、「KAMATA」に
なっておりました。

これって、問題ないでしょうか?
航空会社はルフトハンザなので、ドイツ人に融通が
効くか不安です。

先方に言って、修正してもらえば済むことかもしれま
せんが、立場上ちょっと言い出しにくく、特に支障が
ないようであれば修正せずに行きたいのですが。

ちなみに、以下はトリビアですが、
日本人の場合、出生届で提出するのは漢字だけで
よみかたは出しません。ですから、本名をなんと読もうが
自由です。つまり、私の場合「かまた」でも「かまだ」
でも本名であり、「かまた」も間違いにはなりません。

だから、父方の従兄弟は「かまた」を本名にしてます。

  • いいね! 0
  • コメント 12件

12件のコメント

  • 性別の違い

    3年前エミレーツでEチケットをMrとMsを間違えて購入してしまいまいした。
    発券完了直後に気付き電話すると変更は不可で払い戻し再購入。でも念のため連絡を入れておきますと言われ
    大した距離じゃなかったのでダメなら普通運賃で乗るつもりで出発しました。でも現地でチェックインの時も何も言われず出てきた
    搭乗券はEチケット表記のまま異なる性別のものでした。出国審査でもパスポートと搭乗券を出しましたが何も言われませんでした。
    名前の記載ではありませんがこういうことがありましたということで。。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 皆さま HNの厳密な御名前は "な お み か" さま のようです

    余計なお世話を いたしてしまいました (__)

    なおみかさま こんにちは

    是非また 楽しいレポートとお写真を お願い致しま~す

    お天気に恵まれて 綺麗なお写真を 撮影出来ると良いですね

    よいご旅行を

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 母方の父方の姓の疑問

    (なおみか) 様

    さすけねえの母方の父方は「国分」という姓ですが、「こくぶ」と名乗っている家族と「こくぶん」と名乗っている家族が居るのです。

    従兄弟同士でなぜ勝手に名乗れるのかさえ不思議です。

    とっくの昔に死んでいる母の大姉に言わせると「国分」は「国分」でもその辺の「国分」とは違う「くにしな」と読み由緒のある家なそうで、「くにしな」名乗るのが正式とまでいっていました。

    昨年、祖先の神社(ナビに出る程度)に母方の従兄弟の子が生まれて初めて田舎を見たいとのことで連れて行ったら、自分の祖先の神社が田舎にあることに感激したようでした。

    さすけねえも父の父方のお墓を見に行って、そこには同じ姓の墓石が並び、全て自分の家と同じ家紋があって感激しました。

    ルーツとは良い物です。

    良い話題を有難う御座いました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: 母方の父方の姓の疑問

    文字の方は記録として残るのに、
    よみの方は口頭で伝えるだけなので、
    正確に伝わるとは限らないのかも。

    従兄弟同士で名字の読み方が違うのは、
    つまり、父と叔父が、
    「確かに親父はかまたって言ってた。」
    「いや、かまだって濁っていたで。」
    とケンカしたのではないでしょうか。(笑)

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ルフトハンザ側の返答

    早速ルフトハンザにTELしてみました。

    ・既に航空券は発行済み。
    ・国によって対応は違う。アメリカなどでは
    認められないだろう。
    ・とりあえず、ルフトハンザ側のデータに
    「パスポートの名称はKAMADA」との注意書きを
    入れておく。これでルフトハンザ側は大丈夫。
    ・ただ、入国管理局がどう判断するかは関知しない。
    日本出発時、帰りのワルシャワの入国管理局の
    対応次第。
    ・ちゃんと訂正するとなると、航空券を一旦
    キャンセルして、買い直さないといけない。
    これはキャンセル料がかかる。(既に発行済みなので)

    とのことです。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • みなさんありがとうございます

    一晩で沢山のレス、ありがとうございます。

    そんなに危険だとは思いませんでした。

    早速ルフトハンザとヨーロッパ側に連絡して
    みます。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 08/04/19 07:19

    係員の判断

    機械がパスポートと予約名とをあるアルゴリズムで判断するのではなく、
    あくまでチェックインカウンター職員が判断するだけです。日本だったら、
    詳しく説明すればお咎めなしで通す可能性は大。しかし、「一致しない」
    と判断されたらおしまい。これは婚姻で性が変わるのとは大違い。この場合
    は一応併記されていますから。

    航空券を受け取ったときに真っ先にすること。それは予約ルート、日時、
    便名、クラス、有効期限、各種制限に加え、一番大事と思われる氏名の
    確認です。紙の時代は何枚ものものを穴が空くまで見ていました。

    航空券は間違っていたら訂正簡単に訂正できるものではありません。
    Reissueしなければならないことが多いのです。どこでそのようなミス
    が発生したか。必ず読みは確認しますよね。代理店に依ってはパスポート
    のコピーを要求する所も多いし、ローマ字読みも確認するのは常識。
    それなしに漢字だけで発券したらならば、それは明らかなミスでしょう。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • なみおかさん、掲示板に自分の本名を書いてはいけませんよ(涙)

    >>日本人の場合、出生届で提出するのは漢字だけで

    外国に入国する場合に重要なのは、
    出生届で提出された読み方ではありません。
    パスポートに記載されている読み方です。

    当然、パスポートと航空券の名前は合致しなければいけません。

    たとえ、航空券がうまくパスして、現地まで行けたとしても、
    入国できず、強制送還されたという話は、
    外国人(日本人以外)の場合、よくあります。

    E-チケットでも、結局は人間がコンピュータでやっていることです。
    タダで直してくれれば言う事ないので、お願いしてみる。
    お願いしてみてダメと言われても粘ってみる。
    それでもダメなら、金を出して、変更を願い出る。

    また、なみおかさん、
    掲示板に自分の本名を書いてはいけませんよ(涙)
    危ないですからね。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: なみおかさん、掲示板に自分の本名を書いてはいけませんよ(涙)

    >掲示板に自分の本名を書いてはいけませんよ(涙)

    お気遣いありがとうございます。

    私の名前やメールアドレスや顔写真などは、
    ネット上になんぼでもころがっているので、
    その辺は気にしないことにしています。

    でも、個人的な問題ではなく、この掲示板の
    ルール違反かもしれませんね。

    申し訳ありません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    08/04/19 06:23

    Re: 航空券の記載は厳密な名前?

    911以降、最近はうるさいみたいです。実際に乗せなかったという話も聞いたことはありませんが、この口コミでパスポートと合わないと問題になることを知って、UNITED に航空券の名前を直してもらったことがあります。

    私の本名には、ローマ字で[O] が入るのですが、以前からパスポート以外は[OH]を使っていました。最近、外務省が[OH]の使用を認めたため新しいパスポートのスペルを[OH]にしました。その際、航空券は先に[O]で予約していたので、パスポートに合わせてもらいました。変更には新旧のパスポートのコピーを要求されました。

    トヨタは、TOYOTA でも海外では、TOYODAと発音する人が多いですよね!? ちなみに、私の名前のふり仮名は、「お」でなく「う」と書くと親から習いました。でも、その親も[O]で呼びます。従ってローマ字は
    [OU] でなく[OH]にしました。この頃、私と同じ名前の人の英文名刺が気になります。

    なみおかさんもとりあえずは、まだ、時間があるようなのでLHに連絡してみるべきです。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ルフトハンザなので、ドイツ人

    このようなミスは良くありますが、E/Ticketになってかなり少なくなってます。ルフトの場合予約の段階では3文字までの訂正はできますが、E/Ticket発行後は名前の変更ができません。色々制約の有る券ですと訂正できず。別な方が言われるように買い直しすらあることも生じますが。解決策として先方からルフトに連絡し予約の中に正しい苗字を追記、明示して訂正をすれば問題はないと思います。ただ自動チェックイン機等は貴方のパスポートと航空券の名前が一致しない為拒否をする可能性はあります。航空券の名前自体の訂正でなく予約の中に正しい名前の訂正追記するだけです。アメリカ線は問題があるかもしれませんがドイツと日本は大丈夫だと思います。つい先日もドイツ人の名前が少し違ってましたが問題なく乗れて帰ってきました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: 航空券の記載は厳密な名前?

    私の義理の妹ですが、パスポート自体は旧姓、スタンプにて新姓に変わっているパスポートを持っています。

    旧姓でチケットを予約してしまい搭乗出来ないのか成田に着くまで分かりませんでしたが、何の問題もなく搭乗出来ました。
    2度ありましたが、(どちらも違う航空会社)問題ありませんでした。

    私も詳しくは分かりませんが、、、、

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 厳密です

    貴方の周りはどうであれパスポート名と予約名は合致していないと
    搭乗できません。

    早急に相手側にスペルの違いを指摘し訂正手続きをしてもらいましょう。

    遅くなると失礼です。即メールをだしましょう。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 修正

    パスポートと航空券の氏名が違っていた場合は搭乗する事ができません。ドイツ人に”鎌田”の読み方の説明をしても通じないでしょう。

    ですから変な気遣いをしてトラブルになったら、逆になみおかさんのビジネスセンスや国際性に傷がつくのでは?

    チケットは直接、ルフトハンザに連絡して事情を話して”KAMADA”に変えてもらえばいいだけでは。

    出迎えとかホテルとかの問題など想定される事があるなら、招聘先にきちんと話をとおしておく方が後々無用のトラブルを招かないと思います。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    補足

    日本の空港でも日本人担当でもアウト。航空券の種類によってはキャンセル、再予約の可能性だってあるから至急の対応を。

    航空券の種別によっては手配した旅行社に連絡が必要な場合もあるようです。掲示板よりもまず、航空会社に連絡を!

    • いいね! 0
    • コメント 0件