想像で 実物(?)見ていないので、想像でものを言いますが >all trains from platform 101 and 102 「101番線、102番線から発着する全列車」か「全列車とも101番線、102番線から発車」 >2nd or 3rd stop 「次の次の停車駅または次の次の次の停車駅」 ということではないかと思います。 その画像のあるページのURLを貼り付けてくださいな
Re: 想像で 有難うございました。別の方からご指摘頂いたように昨年夏のワールドカップのことだと理解しました。言葉の問題ではなくどういうことか分からなかったのです。必要ないと思いますが、私が見たのはhttp://www.railfaneurope.net/pix/de/station/Frankfurt-M/Hauptbahnhof/pix.htmlの「The Railfaneurope.net Picture Gallery」という題の画像集の21番目の画像です。 お手数をお掛けしました。