日本人名のローマ字表記

ベビーさん、こんにちは。

今、どこにいらっしゃるのか存知あげませんが、受取人名については、東京三菱UFJ銀行にたずねてみるのが確実です。私もBTMUにユーロの普通預金の口座を持っていますが通帳を見ると(この銀行は何と外貨普通預金に「通帳」を作ってくれますが。)「高島たいら」と漢字表記されているだけですね。・・・・

 ちなみに米国、欧州(スイス)の銀行は、やはり「Taira Takashima」という表記ですが、中国、香港の銀行は日本人の名前を名・姓と逆にする習慣がない(本当は、それが当たり前ですけど・・・・)ため、「Takashima Taira」という表記になっています。邦銀は送金時は「Taira Takashima」(BTMU,SMBC)しか認めないので、香港への送金はいつも「Taira Takashima」さんが「Takashima Taira」さんへ送金する形になってますね。・・・

 どこの国のどの銀行か知りませんが、その送金依頼書は受け取り人名を「Surname」と「givenname」を分けて書く方式ではないのですね?時々、そういうのがあって、これが悩まなくていいのですけどね。

 以下は余計なお世話ですが、送金先の銀行の「銀行名、支店名、支店の住所」さえ分かれば、一応世界中から送金できます。Swiftコードは本当は銀行が調べるものですが、「書かないと送金できない。」と言われたら仕方がないので、一応知っておいたほうが無難です。(その国にとっての)外国の銀行の「銀行コード」を求めることはまずない(NYとロンドンだけ例外)ので、なくてもいいはずですけどねえ。受取が欧州の銀行だとIBANという「世界共通口座番号」(国名・銀行名・支店名・口座番号が入っている)を求めるので、日本から送金するときもIBANを記入しないと、送金できないとか、時間がかかる。とか言われます。

 無事、送金できることををお祈りします。一般論ですが、欧州とか米国の銀行の事務レベルは、日本人の求めるレベルには程遠く、「お国柄」の部分を除いても、「小学生に頼んでいるんだ。」くらいの気持ちで挑んだ方が精神衛生上いいです。・・・・・・

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 海外からの送金について

    自転車旅行さん、トベロラカシさん、Southeast Asia travellerさん、高島たいらさん、こんばんは。

    みなさん、たくさんの情報とアドバイスを有難うございます。
    準備万端で送金手続きが出来そうです。

    高島たいらさん、とても詳しく実体験に基づいた返事で感謝致します。

    送金元は英国で、バークレイズ銀行からです。
    東京三菱UFJにもこの掲示板にご相談する前に確認してみたのですが、
    「口座名義は苗字が先でも名前が先でもいいんじゃないですかねぇ?
    たぶん。。。」というあいまいな回答で・・・。
    はっきりしない回答に、なんだか人ごと??と正直がっかりしてしまいまして、
    皆さんのお知恵をお借りするのが得策と思い、掲示板に投稿した次第です。

    高島さんのおっしゃるとおりで、バークレイズの送信申請用紙は「Surname」「Givenname」の区別なく書く様式です。
    ほんと、ちょっとしたことですが、明確に書く欄があれば悩まずに済むのに。。。と思います。

    しかし、皆さんのご協力のお陰で無事送金出来そうです。

    やっぱり掲示板は頼りになります。
    ありがとうございました!!!

    • いいね! 0
    • コメント 0件