Q&A

パリのホテルとコンタクトしたが、返事が来ない・・・。

公開日 : 2008年03月06日
最終更新 :

地球の歩き方にも載っているパリ・リヨン駅前?の
「ホテル・パリム」というホテルに宿泊しようと思い、
HPに行き部屋や料金を調べていると
「ツインルームはシングルサイズのベットが2つ」
とあるのですが、先に進んでいくと
「ツインルームはダムルベット(ダムルサイズ?)2つ」
とも書かれていました。
どっちなんだろう??

まあ、これはどちらでも問題はないと思うのですが、バスタブ付きの
部屋があるかどうかも聞きたかったのでメール一緒にメールを
してみました。(3/1か2に)

しかし、4日ほど待っても返事が届かなかったので、もう一度
3/5に「こちらからのメール届いていますか?」という感じの
メールを送りました。

まだ返事は来ません・・。

パリのホテルって連絡ルーズなんでしょうか?
これだと、ネットで宿泊の予約も大丈夫なのかな?!と不安です。

あと、このホテル利用されたことある方、感想聞かせてくてたら
うれしいです。

ふらつーのHPでは、一番最近利用された方はよかったと
書いていたのですが、何年か前になると、最悪のような事が
あったので。
リフォームしたのかもしれませんが。

よろしくお願いいたします。

  • いいね! 0
  • コメント 9件

9件のコメント

  • 08/03/13 11:09

    2星~3星 10件中10件返答あり!

    私の場合は3日以内に約10件のホテル全てから、返答メールがありました。
    1週間前だったので、半分以上は空室なしでしたが。
    もしかしたら、メールの内容によるかも知れません。VK109さんのメールの詳細が解らないので何とも言えませんが。
    英文で件名 空室照会。(ここで単にお問合せだと、セールスや冷かしで削除される可能性がある)
    内容箇条書き、何月何日~何泊、ツイン1室、バスタブ付。2名で使用。その他、パッケージ料金等あれば教えてください。(日によって、宿泊料も予約状況も変わるので、具体的に月日等を記載しないと、返答が出来ない)
    予約サイトではなく、メールで送りました。そう予約サイトはバスタブ記載がなかったので。(全部ではありませんが、バスタブ付の部屋がある事はHPで確認)
    結果、バスタブではなくバスルームと返答して来たホテルには、再度バスタブ付で確認メールしましたが、これに対しては、返答がありませんでした。バスタブ付の返答の有ったホテルは、シャワールームより少し高かったです。
    予約は取りたい。でも予約状況で、バスタブ付が無いかもしれない。トラブルになるといけないので、バスタブ付とは返答しない。と言うところでしょうか?
    さて、私は如何したかと言うと、一番最初に(当日)メールをくれたホテルに(バスタブ返答なし)、出来ればバスタブ付(しつこい?)と入れて予約メールをしました。
    当日はバスタブ付の部屋でした。でもこれは運によるでしょう。
    まあ2人で100€位では運が良ければと考えていた方が良いかも知れません。
    ベッドはシングルをくっつけてダブルの様にして有りました。布団は2組。狭いので少しでも広くするためでしょうか!?

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 08/03/08 21:41

    FAXされたらどうですか?

    FAXされたらどうですか?

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    08/03/08 23:45

    Re: FAXされたらどうですか?

    みなさんの意見を聞いて、少し他ももう一度見直してやっぱり
    ここがいい!となればFAXしてみようと思います。

  • 二つ星ホテルでバスタブ、部屋の広さ、ベッド、メールへの反応、客あしらい

    バスタブ
    ツイン正規料金で100ユーロ以下、二つ星クラスのホテルであれば、浴槽つき浴室は期待しない方がいいです。下手するとトイレの横にシャワーがついているだけの浴室(シャワーを浴びるとトイレが水浸し・・・)なんてこともあります。

    もともとパリはヨーロッパ中では水周り後進都市ですので、三つ星でもシャワーのみだと思ったほうがよいでしょう。そもそもフランスのホテルのカテゴリーは、室内にトイレやシャワーを備えている客室の割合で決められており、星の数が少ないということは、その割合が低いということです。

    このホテルのサイトを見ましたが、ダブルルームの説明では

    Salle de bains PRIVEE
    Air conditionné OUI
    Télévision OUI

    となっており、一見すると浴室があるやに見えますが、

    chambre double avec douche Wc Tel Tv cable, dans une ambiance conviviale

    と但し書きがあるので、シャワー室しかないことがわかります。

    部屋の広さ
    また、コンヴィヴィアルな雰囲気、と書かれていますが、部屋は相当狭いのだと思います。それをコンヴィヴィアルというポジティブな表現でお化粧しているということでしょう。
    イギリス人はそれを称して「シューボックスのような部屋」。シューボックスとは商品の靴を入れる箱のことで、ベッドを置いたら足の踏み場がないことを例えています。

    ベッド
    フランスのダブルベッドは、二つ星や三つ星クラスですと、シングル用の小さいベッドを二つくっつけて一つのベッドメイクにしている(シングルユースで真ん中に寝ると寝心地が悪い)ところが少なくありません。隙間を空けるとそれこそ足の踏み場がなくなるからでしょう。

    電子メールへの反応
    パリでも英語が苦手なホテルマンも多いでしょうし、二つ星程度であれば家族経営で人手が少ないところも多いでしょう。またフランスはインターネット後進国です。一般論としてはそう言ったことがメールへの反応を鈍くしているのだと思います。

    それに電子メールって、本来コミュニケーションの手段ではないですからね。FAXだと紙が勝手に出てくるし、TELはとったら話をしないといけませんが、電子メールはパソコンを立ち上げ、メールソフトを立ち上げないと見られません。

    ベッドメークもして、掃除もして、チェックイン・アウトをやり、電話の応対をし、忙しく働いているのではないでしょうか。

    私はフランスでは、地方のホテルを予約するときは、フランス語でのFAX&TELでした。何度もやりとりをすることがありますが、きちんと反応してくれます。

    客あしらい
    お客様は神様、なんてことはフランスでは逆立ちしてもありえません。客と従業員がけんかしていれば、上司は従業員の方を持つ国柄ですし。(超フランス通、鹿島茂せんせいの著作にもそのように書いてありますが、私の実体験でもあります。)

    親切な丁寧なサービスを期待するには、客が従業員のご機嫌をとるのが秘訣です。

    それにduipさんの
     余計なことをやると消化できないくらいの
     能力の人が多いので100パーセントを望まず、イレギュラーな
     ことは極力やらない
    という発言の通りです。

    日本人は陥りがちですが、金額の多寡を問わずに「客」と「接待係」の関係を要求するのは、少なくともフランスでは、ルール違反です。
    払った金に見合うサービスしか受けられない(払った金に見合うサービスは受けられる)、極めて合理的な国です。そこに過度な期待をするとフラストレーションがたまるだけで、精神衛生上よくありません。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    08/03/08 23:37

    Re: 二つ星ホテルでバスタブ、部屋の広さ、ベッド、メールへの反応、客あしらい

    なんとなくフランスのホテルサービスが分かってきた気がします。

    このホテルはネットでの紹介ほどよくなさそうと言う感じでしょうか。
    まあ、どこもよく見える写真を出したりしますよね。

    少し気楽に考えてみようと思います。

  • 08/03/08 05:24

    Re: パリのホテルとコンタクトしたが、返事が来ない・・・。

    フランス人というのは、100のところを
    140くらいで表現するのがとても上手く、
    実際は100を実現するのも到底無理で、
    80くらいしかの能力がないのが普通であり、
    そんなところに見せ掛けの140を最低線とし、
    160くらいの期待をしつつ飛び込んでいくと
    実際に目の当たりにする認識差に落胆したり、
    瑕疵にあきれてしまう。

    上から一通り読んでみたところ
    仏的にはとても几帳面なレベルのあなたには、この
    ホテルでは、とても狭い部屋が用意されているような
    気がしてやまない。
    だろうからこのホテルはお奨めしない。
    きっとトラブル(上記の認識差)が起こる。

    ヒルトンホテル、ソフィテルホテル、ノボテルホテル、
    メルキュールホテル、イビスホテル、エタップホテル
    のようなホテルがあなたには向いている。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    08/03/08 23:22

    う~ん・・・

    私の文章からのイメージから推測していただいて
    ありがとうございます。

    やめた方がいいのでしょうかねえ・・・?

    でも、豪華さを望んでいるわけではなく、
    ツインでダブルベット1つではなく、ベットはちゃんと2つ。
    バスタブ有りを希望。
    この二つのリクエストだけなので。
    あとは、ゆっくり休めればいいかと。

    他のホテル検索サイトでこのホテルを見てみると、
    日本人の感想は書かれていなかったのですが
    いい評価が多かったので、少し迷っています。
    いい評価と言っても、これもまた日本人ではなく
    外国人の基準なので私には当てはまらないかもしれませんが。

    旅行代理店に頼んだ方が無難でしょうか。

    少し他も探してみたいと思います。

  • 対応の違いは承知のうえで・・・

    前に、5月にパリに行くと、スーツケースのオススメを尋ねられていた方ですよね?いいスーツケースは見つかりましたか?

    パリに限らず、海外のホテル予約、日本のようにきっちり正確・確実にいくところは・・・残念ながらほとんどありません。もうそれは諦めるしかない、と私は思っています・・・。メールやFAXのお返事が遅い、来ないのも、よく経験しました。
    お返事で「OK!ノープロブレム!」などと書かれていても「本当に?大丈夫?」と信用してない自分が悲しい・・・(笑)。

    でも、予約段階なら「あまり信頼できそうにないので違うホテルに換える」ことも出来ますが、現地で「話が違う~!!」ことがよくあるのが、大変といえば大変です。

    ツインで予約したのにダブルベッドだったり、バスタブ付きで予約したのにシャワーのみだった・・・なんてことは、もうしょっちゅうです。全く予約そのものがなかったことも・・・(爆!)。
    でも安心してください。泊まれなくて野宿したことはないですから。

    要は、必ず予約票、それも詳しい料金・部屋の設備などが明記されたものを、プリントアウトして持っていくこと。
    それをもって、交渉に臨みます。怒らず(笑)、でも「私はちゃんと予約しました」オーラを前面に出して(笑)。

    また、直接ホテルのHPから予約した時だけでなく、日本で有名なホテルサイトを通した予約でも、現地で「予約はありません」と言われた経験が何度かあるので、予約サイトにもリスクは結構あります。

    ホテルに泊まる場面だけでなく、「日本とは違う」ところを、きっとあちこちで感じることと思います。日曜にはお店やレストランがかなりの割合でお休みだったり・・・。でもそれが海外旅行の醍醐味ですね(笑)。

    個人旅行では、いざという時、頼りになるのは自分自身だけです。
    準備を十分にして、楽しい旅になりますよう。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    08/03/07 20:53

    覚えていてくれたのですね!

    スーツケースの件ではお世話になりました。

    5月の旅行予定でしたが、4月末に早まりまして・・・。
    スーツケースはまだ購入していないのですが、
    軽さ重視で色々と見て回りいくつか気になるのを見つけました。

    ホテルの予約は大変なのですね?!

    でも、予約は出来ていて、ベットタイプが違ったりした場合は
    変えてくれるのでしょうか?
    値段もツインとダブルって違ってきますよね?
    支払金額もかわります??

    サービスはあまり神経質に考えない方がいいですね(笑)
    泊まって安心して眠れればいいか(^^;)

    なんだか不安もいっぱいですが予約した際は印刷して提示して
    みたいと思います!

  • 退会ユーザ @*******
    08/03/07 11:26

    Hotel Palym

    yk109さん、こんにちは。

    メールを送られた、とのことですがこちらの、ウエブサイト
    備え付けの連絡フォームに記入して送信されたのでしょうか? ↓

    http://www.paris-hotel-palym.com/hotel-palym-english/write-us.html

    メールアドレスよりもこういったフォームに入れたほうが、
    目を通してくれる場合もありますので。

    ここが是非良いのなら、FAXで再送信されるのがいいでしょうね。

    • いいね! 0
    • コメント 2件
    08/03/07 13:35

    そうです

    説明不足で申し訳ありません・・・。

    直接メールしたのではなく、ラヴリさんが貼り付けているページに
    入力し送りました。

    やはり、FAXがいいのでしょうかね?
    その中に、PCのアドレスと希望を記入すればメールで返事くれますかね?

  • 08/03/07 07:47

    Re: パリのホテルとコンタクトしたが、返事が来ない・・・。

    わけのわからん人からメールが来たところで、ウエブの予約
    システムから予約も入るし、営業ルートで予約も入るから
    いちいち返信なんてやってらんない。 というか意味もない。
    くらいにしか考えてないと思ってよい。
    それでも、クビになることはないし。

    めんどくさいタイプなようなので、8m2の部屋にあったって
    面白くない滞在にならないように幸運を祈る。

    ウエブシステムや営業ルートでの普通な予約方式でいれると
    問題ないだろうが、余計なことをやると消化できないくらいの
    能力の人が多いので100パーセントを望まず、イレギュラーな
    ことは極力やらないのがこの国のレベル中以下の組織との
    付き合い方。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    08/03/07 13:33

    Re^2: パリのホテルとコンタクトしたが、返事が来ない・・・。

    面倒なことには取り合わない感じですね?

    日本の常識から考えると、ホテルマンなのにそんな接客でいいの?!
    と思いますが、そういう国なのでしょうか。

    コンタクトは難しいとしても、ネット上での予約は問題ないという
    事でしょうか?

    今回はメールではなくHPの「CONTACT US」のページに入力し
    送った形になっています。

    この返事が来ないのは、見ているけど返事出すのが面倒と
    思われているのは仕方ないと少し諦めはつくのですが、
    チェックすらされていないとすれば、ネット上で予約しても
    きちんと当日きちんとチェックイン出来るのか不安に思っています。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ルーズ

    >パリのホテルって連絡ルーズなんでしょうか?

    ホテルに限らず、一般論として、日本の感覚すると
    ものすごくルーズです。

    昨年仕事で、パリのある4つの業者にメールを出したの
    ですが、返事が来たのは1つ。それも一ヶ月ぐらい
    かかってました。

    なお、先方から来たメールがスパム処理されていないかは
    ご注意ください。

    • いいね! 0
    • コメント 2件
    08/03/07 01:42

    フランスと日本

    以前やはりパリのホテルに送ったメールが全て文字化けしてしまう事が数度ありました。(特にパソコンがMacの時)
    懇意にしているホテルだったので、ホテルサイドであたりを付けてくれて返信を来れたので解りました。
    どうしてもそちらに宿泊したいのでしたら、メールよりはちょっとお金がかかるのですが、Faxの方が確実です。
    必ず「○日までに返信を!」の期限を付けて送るのがベターです。

  • 08/03/06 19:23

    メールはあまりあてにならない

    海外のホテルに関しては返事を期待しないほうが良いというのが
    これまでに得た結論。国に依っても違いますが、ラテン語圏は
    悪い方です。理由はわかりませんが、公表しているからにはスパムも
    多いだろうし、当然見落としもあるし、母国語でないのに対しては
    面倒にもなるだろうし、中には読めないものをあるだろうし。

    忘れたころに返事が来る場合もあるし、来ない可能性もあります。

    ただし、WEBには、
    A charming hotel with 50 rooms covering 1,100 square metres (single, double or twin beds, rooms with three or four beds
    and bath or shower) とか、
    Rooms with single (1 bed), double (one bed), twin (2 beds),
    three and four beds are available.
    とあるので、部屋によってバスタブありとなしという他のホテル同様
    の仕様だと思います。希望すればバスタブのある部屋にアサインするか、
    バスタブは広い特別な部屋だけとかでしょう。8平米から30平米ですので。

    ベッドに関して、ダブルが二個という表現は見つかりませんでした。
    フランス語も、
    Single (1 lit), Double (1 lit), Twin (2 lits), Triple,
    Quadruple.
    ですし。

    Our rooms which have been renovated throughout
    なので最近全面改装したことは確かです。

    RSVPでも付けたら返事をくれるかも。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    08/03/06 22:05

    やはり・・・

    やはりそうですか(^^;)

    ネットで予約する分は問題ないでしょうかね?

    改装もされたのですね。

    私がみたページはルームタイプのページで
    Twin bedded Room (2 single beds)と書いています。

    http://www.availpro.com/be/beavailabilityrequest.aspx?sid=71dca8a5-66e7-4811-8bfb-bdcf5a414f51

    しかし、Twin bedded Room (2 single beds)の右の「Info」を
    開くと、「2 double beds」とあるんですよ。

    ちなみに、このInfoのページの「Bathroom  ENSUITE 」の意味は
    分かりますでしょうか?
    あるのと無いのがあるという意味でしょうか?

    料金もバスタブ付きの方が値段がどうなるか(高くなるのか)
    知りたかったのですが、簡単には無理ですねえ。

    もう少し待ってこなければ「RSVP」を付け足して
    再度送ってみたいと思います。

    英語も辞書を引き、翻訳サイトも活用しながらなので・・・
    フランス語も分からず・・・。
    がんばります!

    • いいね! 0
    • コメント 0件