ついでに 私目も間違いをひとつ。 ami→a mí A mí me gusta~は私は~が好きだとう言い方。英語にはない使い方。 しかし、何故tinte(染料)がクリーニング屋になったのだろうか? 昔は、汚れを染めて隠していたのかな? 命令法に接続法(過去)が使われていて、文法学習には良いのかも。 二カ所間違えていれば、自動翻訳でも撥ねられるでしょう。
間違いだらけで… 間違いだられでお恥ずかしい。 ご指摘ありがとうございます。 この文章の他の意味がおわかりであれば教えて下さい。