色の白さは七難隠す、の反対だからまずバレバレ、今から焼いても間に合いそうにないですね


土地のOL達も太陽のほうを向いて歩く、これは私の言うことですが、ま

ず帽子や日傘を持って歩いている人は居ません。中国系の人でも顔に手

足、むき出しで肌は黒いです。

家内はタイ人ですが何回か日本で冬を過ご色が抜けてしまい、里帰りの

時スワンナプーム空港で止められタイ人だといっても信じて貰えずパス

ポートを見せても偽物扱い、日本で何年か住むと垢抜けてしまいタイ語

のスラングを話しやっとタイ人と認められる始末、やはり気をつけて行

動するしかないようですね。畑仕事や土方仕事をする日焼けした爺なら

何とか中国人か香港人で通るかも。

泊まるところでも気をつけて。

あとは1日に3っのタイ語を覚えて、高い、安い、綺麗、エトセトラ下手

でも1ヶ月あれば100の単語を、それと現地で日本語をまったく知らな

い同年代の同性の友達を作って、頑張って行ってらっしゃい。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 色の白さは七難隠す、の反対だからまずバレバレ、今から焼いても間に合いそうにないですね

    そぉなんですよぉ...、色がひとより白いので、日本でも夏は真っ赤になって痛いので日焼けのことが私にとってだいもんだいです泣
    生まれたときからひとよりも色素がうすいらしくて、髪の毛も目の色も外人みたいだって幼いときによくいじめられました。
    UV対策しっかりしていきます!

    はっつさまのおくさまはタイのかたなんですねぇ、びっくり!
    きっととてもきれいなかたなんでしょうね☆

    タイ語猛特訓中ですが、まだ5つしかおぼえられません泣

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    マイペンライ

    この訳、

    イロイロたくさん有って、はてさて在住や先輩の方方、どう訳せば、

    1」問題ない
    2」心配しないで
    3」なるようになる
    4」・・・どのような時に使えば?4」から15」位を皆さん、お後はお任せします「ケ、セラセラ」。

    ピー=この訳も鷹揚や長さ、発音次第で意味が10個以上あるんのでは。

    綺麗なところではお姉さん(呼びかけるときに使う)
    怖いところでオバケ(実はこれくらいしか知りませんが)

    • いいね! 0
    • コメント 0件