Re: ごめんなさい。当方の勘違いでした。

ぼうふらおじさんさん、アドバイスありがとうございます。
せっかく行くのですから、ぼうふらおじさんさんの仰る通り
車掌さんに相談してその時の状況により行動してみようと
思います。
カタコトの英語でどこまで話が通じるかわかりませんが、
(ドイツ語だとお手上げです。。。)トライしてみます。
今度の日曜日の事ですので、もうすぐなんです!
わくわく、ドキドキです。
ありがとうございました。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • つけたし その2

    内蔵介さんがお答えになっておられるので・・・。

    スイスの車掌さんは国境が変ると話す言葉を換える・・といわれています。 この場合の国境とは言語国境・・ですからスイスの中でも4カ国語・・・。ご安心下さい。

    荷物があるんですか。 チューリヒから継ぎの目的地 ツエルマットですか・・の送られた方がいいのでは。 20フランで EXPRESS扱いです。10フランだと 翌日到着ですが 朝なら当日つくはず・・。念のための小分けはしておいたほうがいいですが・・・。

    荷物が無ければ サンモリッツの飛び乗りも夢ではない・・・・・?

    では ご検討をいのります。   

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    車掌さん

    ぼうふらおじさん、こんばんわ。

    スイスの車掌さん、格好いいですね。
    制服を着ない運転手と違ってピシッと決めていて・・・特に腰の辺りまで長くベルトを伸ばした鞄。
    ひとつ間違うとだらしなくなる一歩手前。あれが印象的でした。

    また客の行き先と座席位置を記録(記録?)しているのでしょう、下車駅手前になると、ふらっとやって来て、降りるべき客の横を普通に通り過ぎながら「オルテン」なんて教えてくれて・・・決して立ち止まって「あんたの降りる駅は次ヤデ」なんて野暮な教え方をしないのがすごく粋に感じたものです。

  • つけたし・・・

    でぃてぃこさん、こんにちわ。

    >カタコトの英語でどこまで話が通じるかわかりませんが、
    >(ドイツ語だとお手上げです。。。)トライしてみます。

    車掌さんは当然のように英語OKです。
    荷物を運搬するおじさんとも英語で話したことがあります。
    勿論私より数段上手く、かつ判りやすくしゃべってくれます。

    システム的には、列車に乗ると車内検札があります。
    区間キップであれば行き先は印刷されていますが、下車駅を確認されたりされなかったり・・、スイスパス等の場合どこで降りても良いのですが・・・それでも下車駅を聞かれたり・・聞かれなかったり・・・。

    検札の際「サンモリッツで氷河急行に乗り継ぎたい」旨、相談すれば良いでしょう。
    「ランドバッサー橋を是非通りたかった・・」何て言うと喜んでアドバイスをしてくれると思います。

    大きな荷物をお持ちとの事ですが、ライゼゲベックは利用されないのでしょうか?
    最近目的地に着くのに2日くらいかかる・・と聞きますので利用しにくいのかもしれませんが、客車への荷物の積み下ろしは腰にきます。
    女性の場合はお手伝いが期待できるとは思いますが・・・。

    • いいね! 0
    • コメント 0件