深夜とは言わないと思います JK9206/OS395の2220着ですね。 この時間はスペイン、ポルトガル、イタリアでは深夜とは 呼びません。そろそろ夕食を終えようかと言う時間帯。 23時の地下鉄にも幼い子どもを連れた家族が乗り込みます。 所謂空港ホテル(直結している)はないし、空港と市内とは 近いのでそのまま市内に行きましょう。料金は空港のサイトに 出ています。 www.aena.es/csee/Satellite?cid=1 045569607459&pagename= subHome&SiteName=BCN&c=Page&Language=ES_ES なんと、鉄道が12月1日から再開したそうです。 Cercanías Ya se encuentra reestablecido el servicio de Cercanías con el aeropuerto. El aeropuerto informa のInformación prácticaにCómo llegar とあり、Carretera, Autobús, Taxi, Trenが出ています。 例えばタクシーは、Tarifas aproximadas en sábados, días festivos y horario nocturno (de 21.00 a 7.00): a Plaza España, 17,80 €; a Plaza Cataluña, 20,60 €; a Sagrada Familia, 24,50 €.と明瞭会計。 バスはHorario: De lunes a sábados y festivos: salidas desde el aeropuerto, de 06.00 a 01.00; salidas desde la Plaza de Catalunya, de 05.30 a 00.15. La frecuencia de paso de los autobuses es, dependiendo de la hora, de 7 a 15 minutos. 空港からの最終は1時なので問題なく、一番長くても15分間隔、 値段は3.9ユーロ。しかし、復路の便には間に合わない。 Línea 46はDesde Plaza de España, de 5.00 a 00.15 なので、間に合うし、他にもLínea N17とかもあるし。 鉄道も、Línea 10 de Renfe Cercaníasならば、 esde la Estació de França, de las 5.20 a las 22.42. Cada 30 minutos.少し厳しいかな? 決して、「全くもって安全、気にしすぎ」とは言いません。その 時間帯に淑女が一人で行動するのは決して良いとは言えないので すが、タクシーならばまず安全。公共交通機関でも停留所や駅の 近くならば、大丈夫(時間的には駅よりもバス停ほうが安全)。 そこからタクシーを利用するくらいならば、はじめからタクシー でしょう。