英訳するまでも 簡単なスペイン語なのでそのまま理解できるとおもいました。 他で、スペイン語の表現を質問されていたので、ある程度 わかると思ったもので。 インターネットでの切符購入法 プロセス5まで行ったら(購入手続き完了、購入結果と書かれている)、 web上でプリントアウトしてください。 もしできないときは、チケット番号を書き写しておいて、安全な場所に しまっておいてください。 したのほうがわかりやすく、もしもの時はその番号を見せれば良いと 書いてあります。 他にもIDが必要とかも書かれているので、読んでおいてください。 なお、スペイン語やイタリア語からの英語翻訳は、時として重大な 間違いを犯します。金銭の絡むときは、やはり安全な、英語バージョン をお読み下さい。 una vezは慣用句、~した後で。
大変にたすかりました。 JORGEさん、有難うございます。大変に助かりました。