ありがとうございます!…でもますます・・・

情けない事に わからなくなりました
英訳すると  "overcharge of 1.2€ for the temporary exhibition"  と出てきたのですが あっていますでしょうか?  "一時的な展覧会の為の 1.2€の不当な値段(掛け金)" ですか?  特別展を見たと言う記憶も無いですし 6.5€現金でお支払いになられた方も 同じ様にまわって観ていらした様な気もしますし・・・  特に解らないのは  overcharge で 辞書の通り 「不当な値段」 の訳でよろしいのでしょうか?  申し訳ありません! かなりのお馬鹿なのです  再度ご教示お願い致します!  取りあえず本日は寝ます  うわっ! 大変! 朝です  

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • dujp 様

    お馬鹿な私にご親切にご教示頂きありがとうございました
    恐らくこの語学力のない私が 美術館の方の説明を理解できなかっただけで きっと特別展か何かがあったの・・・かも知れません
    大変勉強になりました  また宜しくお願い致します

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    07/11/14 20:05

    オランジュリー美術館の特別展 (ゲーセンアリアさんへ)

    オランジュリー美術館のホームページ http://www.musee-orangerie.fr/
    料金 tarifs の項で
    majoration de 1,2 € pour les expositions temporaires
    と書いてある意味は、仏語の単純直訳で、
    「一時的な展示(日本で言う特別展)のためには、1.2ユーロ上乗せ」
    と言う意味です。

    過去の特別展の記録は以下
    http://www.musee-orangerie.fr/homes/home_id24795_u1l2.htm
    manifestation の Les expositions temporaires の所からたどる
    1) 2007年5月16日~ 9月17日
    2) 2006年11月22日~2007年3月5日

    特別展の展示場所は半地下となっています。

    私が行った2007年5月初めの時は、特別展はやっていませんでした。
    ビデオプロジェクターを放映していたと思います。
    その横の部屋あたりだろうと思います。

    フランスの公立美術館で、カードと現金で値段が違うというのは考えにくいことです。
    上記、どちらかの時期だったということはないでしょうか。