二重注文で、スペインのケルト文化伝承の地は? べりおぢさま、そちらも嵐でしょうか? ところで、スペイン・ガリシア地方の、ガイドブックを お持ちではないでしょうか? よろしかったら、巣穴の本棚の、麗しき数冊分に加えたい ので、(lllよろしくお願いスムニダlll) ガリシア地方には、日本人イメージのスペイン人はそう おりません。どちらかと言えば、アイルランドにも近いでしょう。
Re: 二重注文で、スペインのケルト文化伝承の地は? 私の手元の世界地図には,ピレネーから西は描かれてなく,悪魔の絵が描いてあるだけじゃ~ (ゆえに,かような国の本はない!! ・・・堀田善衛の何とか言う本は本棚の隅のまた隅にあったような・・・) ところで,米語でinquireは単独で人を目的語に取れますか? 「inqure 何々 of 誰々」という文型しかないと記憶していたけれど・・・10ユーロはEuro 10とは書くけど,ten eurosですよね.円は慣用的に単数だけれど・・・
追伸 kiyaさんに迷惑をかけるから,教えた貰ったら,あとはもう脱線問答や漫才はしないからね. 感謝in advance.
骨董品の地図でもモウマンタイ♪ Uー。ーU ピレネー山脈の向うが”悪魔”の地図は、きっと 14世紀あたりに作成された地図に相違ありません。 「お宝探偵団」に出してみたいので、頂けますか(lll) (米語) I would like to INQUIRE you about your books in regarding anything related to Spain and its culture. 「inqure 何々 of 誰々」という文型だけですね。 対人動詞は、状況によりますが、別の動詞だと思います。 Your room charge is 200.80 euros including tax per night. 確かに、1以上のEuro通貨は、複数形です。