旨にステッカーを貼って

航空会社によって、乗り継ぎ客の扱いが違うのですが、
 搭乗手続き時に、ステッカーがあれば 貼ってもらい、
アーアテンダントの席の前とか 機内で日本人アテンダントがいれば
コンタクトをして、誘導してらうことでどうでしょうか?

 バンコクの同じ到着ロビーから上の階の出発ロビーで待機であれば
いいのですが、機材のトラブルで搭乗ゲートが変更になることもあるので
、シンガからの搭乗機のアテンダントに バンコク到着時、シンガの
地上職員にうまく引き継いでもらって、搭乗口まで案内してもらうしか
ないと思います。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 「シンガ」と言うのは止めていただきたい。

    日本のことを「ジャップ」と言われたらどう思いますか?

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    シンガ ジャップ

    ジャップは 第2次世界大戦で使用された言葉です。

    シンガは 単に短くした言葉ですが、誹謗する内容ではないのですが
     誹謗するといわれるのであれば、ドコに誹謗の言葉なのか、根拠を
    しめしてください。

     根拠がなければ、あなたの意見は むしろ偏見としか思えませんが。

  • アイデアイその2

    英文、日本語で 自分のフライトは XXXで バンコクで トランジット
    するので、バンコク到着後、地上係員に トランジットできるよう配慮
    してほしい、と書いたレターを 搭乗して エアーアテンダントに見てもらう。

    もう 1枚は タイの地上職員当て、 トランジットするので 誘導を
    お願いする文面と英文で作成して、渡せるようにしておく。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    07/09/20 00:19

    ありがとうございます。

    ぶんぶんバンコクさん、いいアイデアをありがとうございます。英語で紙に書いておくというのはちょうど私も考えていたところです。

    バンコク空港のサイトを見たところ、2階について4階に流れるようですねやはり。

    基本的にはdepartureのモニターでゲートを確認してそこにたどりつけば大丈夫なはずですよね? airside areaで何をするんだろう?と疑問ですが…。

    ご親切な回答ありがとうございました。