8月7日(火)午前、DBのストについて

はげひつじさま。ぐーてんたーく!

8月7日(火)今朝のニュースより。
DBのストは9日(木)から、まずは貨物列車がストをします。
旅客列車については、まだ交渉中でスト開始の24時間前に一般に向けてのアナウンスがあるようです。

運輸大臣の話では、もし旅客列車がスト突入に到った場合は、役員や研修生が対応するとのことです。
ただ、もしもそうなった場合は列車の遅れや欠便は避けられないと思います。
________________

DBのサイトより。
Reisenden wird empfohlen, sich vor Reiseantritt über die aktuelle Situation im Zugverkehr zu informieren:
駅と列車の運行状態に注意ください。

・Aktuelle Lage zum bundesweiten Zugverkehr: www.bahn.de/aktuell (Durch Klicken auf bundesweite Landkarte Weiterleitung zu regionalen Informationen)
下のURLがwww.bahn.de/aktuellで中のregional Informationをクリックすると列車の変更が分かるそうです。
http://www.bahn.de/blitz/view/index.shtml

・Informationen über aktuelle Abweichungen vom Fahrplan gibt es über den Link Ankunft - Abfahrt
変更は発着のリンクに掲載されます。

・Kostenlose Service-Hotline: 08000 996633 rund um die Uhr (Aus dem Ausland +49 1805 334444, Gebühren je nach Herkunftsland und Provider)
サービスホットライン国内08000996633
           国外+49 1805334444

・Nutzer eines WAP-fähigen Handys können ab Mittwoch, 8. August, aktuelle Reiseinformationen über mobile.bahn.de/ris abrufen
携帯のWAPでは8月8日(水)よりmobile.bahn.de/ris に最新情報が掲載されます。

Fahrgäste, die an einem Streiktag aufgrund streikbedingter Zugausfälle oder Verspätungen ihre Reise nicht antreten können, haben die Möglichkeit, ihre Fahrkarte bis Ende August kostenlos umzutauschen oder sich den Reisepreis erstatten zu lassen. Für Zeitkarten gelten die tariflichen Umtausch- und Erstattungsbedingungen.
もし、ストの運行停止のために旅客が旅行できなかった場合。
その切符を8月31日まで無料で交換するか料金を返金することもできます。時刻印がある切符も料金表による交換、返金も可能。

Bei Zugausfall oder verpassten Anschlusszügen kann der nächste, gegebenenfalls höherwertige Zug genutzt werden. In diesem Fall wird auch die Zugbindung aufgehoben (Sparpreise, Dauer-Spezial, Gruppenfahrten).
予想外の列車の欠便または次の乗り換えに間に合わないような場合は、持っている切符より料金の高い列車でも追加料金を払わずに列車に乗れます。
例えば、Sparpreise, Dauer-Spezial, GruppenfahrteなどやRE,RBのチケットでICE,ICに乗ってもよいと言うこと。´
__________________

昨日のニュースでは、
チケットの交換や返金はあるけれども、ストによって飛行機に乗り遅れたり、予約したホテルに宿泊できなかったとか、チケットを買ったコンサートが見られなかったなどの保証はできないのとのことでした。

また、ドイツのZDF TVのニュースでは、ストのために車に乗り換えるなどの理由での切符の払い戻しは前日まで無料で交換、返金に応じるけれども、当日以降は15ユーロとありました。
http://www.zdf.de/ZDFheute/inhalt/20/0,3672,20,00.html


  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 8月7日(火)午前、DBのストについて

    ムーミンママさん、ありがとうございます。

    翻訳ソフトを使って英語で読んでみたのですが、結局のところ旅客列車がどうなるのかよく分かりませんでした。
    11日に日本を出発するのですが、海外でネットをしたことがありませんし、ドイツ語もちんぷんかんぷんですし…。
    ちょっと不安なまま出発になりそうです。がぁ、なんとかなるか!

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re^2: 8月7日(火)午前、DBのストについて

    貨物列車は明日、ストに突入することが決まっていますが、旅客についてはまだ交渉中で何もアナウンスがありません。

    情報は駅が一番入手しやすいところです。
    チケットの窓口で英語で聞けます。

    大きな表示板には列車の変更がすぐ表示されます。
    不明な点は近くの人に英語で尋ねても教えてくれると思います。

    また、タッチパネルの自動券売機はPCの時刻表検索のように時刻表だけでも見ることができます。

    もし、ストが始まった場合、状況を見極めて、帰りの飛行機に乗り遅れることが無い様、ご注意ください。

    また、大きな町のインターネットカフェで日本語が使えるか聞いてみてください。多分、店の店員に頼むと日本語にセットしてくれると思います。ネットカフェでも、インド系、パキスタン系の店は日本語で見られないところが多いですのでご注意ください。
    DBの大きな駅の構内にも最近はネットカフェがあるようです。

    お気をつけて楽しいご旅行を!
    ps.今年のドイツは雨がたいへん多いですので、雨具をお忘れなく。