Re: DBストの際のフュッセン・ミュンヘン間の移動について

エマさま。ぐーてんたーく!

DBのサイトの情報では6日まではストは無いと言っていますが、6日以降になってみないと状況は分かりません。

http://www.db.de/site/bahn/de/reisen/fahrplaene/warnstreiks/streiksituation.html

ストライクの24時間前に報道があるようです。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • DBのストは?

    重複していたらごめんなさい。

    http://www.db.de/site/bahn/de/reisen/fahrplaene/warnstreiks/streiksituation.html
    を見ても、まったく分からないのでお尋ねしたいのですが、結局、DBのストはどのようになったのでしょうか?

    お分かりになる範囲で教えていただけませんでしょうか。よろしくお願いします。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    8月7日(火)午前、DBのストについて

    はげひつじさま。ぐーてんたーく!

    8月7日(火)今朝のニュースより。
    DBのストは9日(木)から、まずは貨物列車がストをします。
    旅客列車については、まだ交渉中でスト開始の24時間前に一般に向けてのアナウンスがあるようです。

    運輸大臣の話では、もし旅客列車がスト突入に到った場合は、役員や研修生が対応するとのことです。
    ただ、もしもそうなった場合は列車の遅れや欠便は避けられないと思います。
    ________________

    DBのサイトより。
    Reisenden wird empfohlen, sich vor Reiseantritt über die aktuelle Situation im Zugverkehr zu informieren:
    駅と列車の運行状態に注意ください。

    ・Aktuelle Lage zum bundesweiten Zugverkehr: www.bahn.de/aktuell (Durch Klicken auf bundesweite Landkarte Weiterleitung zu regionalen Informationen)
    下のURLがwww.bahn.de/aktuellで中のregional Informationをクリックすると列車の変更が分かるそうです。
    http://www.bahn.de/blitz/view/index.shtml

    ・Informationen über aktuelle Abweichungen vom Fahrplan gibt es über den Link Ankunft - Abfahrt
    変更は発着のリンクに掲載されます。

    ・Kostenlose Service-Hotline: 08000 996633 rund um die Uhr (Aus dem Ausland +49 1805 334444, Gebühren je nach Herkunftsland und Provider)
    サービスホットライン国内08000996633
               国外+49 1805334444

    ・Nutzer eines WAP-fähigen Handys können ab Mittwoch, 8. August, aktuelle Reiseinformationen über mobile.bahn.de/ris abrufen
    携帯のWAPでは8月8日(水)よりmobile.bahn.de/ris に最新情報が掲載されます。

    Fahrgäste, die an einem Streiktag aufgrund streikbedingter Zugausfälle oder Verspätungen ihre Reise nicht antreten können, haben die Möglichkeit, ihre Fahrkarte bis Ende August kostenlos umzutauschen oder sich den Reisepreis erstatten zu lassen. Für Zeitkarten gelten die tariflichen Umtausch- und Erstattungsbedingungen.
    もし、ストの運行停止のために旅客が旅行できなかった場合。
    その切符を8月31日まで無料で交換するか料金を返金することもできます。時刻印がある切符も料金表による交換、返金も可能。

    Bei Zugausfall oder verpassten Anschlusszügen kann der nächste, gegebenenfalls höherwertige Zug genutzt werden. In diesem Fall wird auch die Zugbindung aufgehoben (Sparpreise, Dauer-Spezial, Gruppenfahrten).
    予想外の列車の欠便または次の乗り換えに間に合わないような場合は、持っている切符より料金の高い列車でも追加料金を払わずに列車に乗れます。
    例えば、Sparpreise, Dauer-Spezial, GruppenfahrteなどやRE,RBのチケットでICE,ICに乗ってもよいと言うこと。´
    __________________

    昨日のニュースでは、
    チケットの交換や返金はあるけれども、ストによって飛行機に乗り遅れたり、予約したホテルに宿泊できなかったとか、チケットを買ったコンサートが見られなかったなどの保証はできないのとのことでした。

    また、ドイツのZDF TVのニュースでは、ストのために車に乗り換えるなどの理由での切符の払い戻しは前日まで無料で交換、返金に応じるけれども、当日以降は15ユーロとありました。
    http://www.zdf.de/ZDFheute/inhalt/20/0,3672,20,00.html