Antwerpen

Antwerpen をアントワープ(仏語風発音)というのは、
本当は間違ってます。
というのは、この地域はオランダ語地域なので、
オランダ語では発音はアントウエルペンであるからです。
同様な例は、ブルージュで、ここもオランダ語地域なので、
ブルッヘ(橋の意味)が正しいです。

しかし、ベルギーのオランダ人もフレキシブルな人々ですので、
実際はどっちでも通じます。

実はこの3月に10日間、ベルギーのオランダ語地域をうろうろ
してきたのですが、日本ではろくなガイドブックがなくて、
現地で3,4冊のガイドブックを買いました。教会や文化系史跡では、
ミシュランのグリーンガイド「ベルギー」が最も役立ちます。
(英語、仏語版)。宿舎ではlonley planet(英語版)が、
レストランではミシュランのレッド版(ベルギー)が最も役立ちます。
日本の大書店でもなかなかこれら洋書の在庫はありませんが、
現地ではすぐ入手できます。

ミシュランのガイドブックは何でもランク付けします。
アントウエルペンのカセドラルは三ツ星(最重要)に
評価されています。同地では印刷博物館と美術館が
見ごたえがあります。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Anterpen, Antwerp, Anvers

    どうでもよい軽いつっこみです…

    Antwerp(アントワープ)は英語では?
    仏語ではAnvers(アンヴェール)です。

    アントワープにはヨーロッパで有数のおすし屋さんがあります。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: Anterpen, Antwerp, Anvers

    その通りです。
    後から気付きました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件