そうですね。

カタカナにすると正しくはかけませんが。ディリックスもしくはデーリックスですね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    07/07/28 20:25

    Terra Africaさん、これって

    英語読みですよね?

    むかしこの人に電話したときには、セクレタリがオランダ語の読み方でで確認してくれましたが、記憶にはないのですがかなり違った読み方だったように思ったのですが、...

    そのほかフレミッシュの名前には苦労させられます。
    Hermans - 英語読みでハーマンズがヘルマンズ
    Baeyens - ビーエンスと思いいきやバイヤンズ
    Seijnaeve - セエイナーブかと聞いたらそうだと言う。次に名刺もらったらカタカナでセイナーべと書かれていた。
    Wuyts - これは全く読めず。何回も聞き直したらウァッツと聞こえた。

    たぶんアメリカへ移住したフレミッシュ人は名前を変えるのでしょう。

    • いいね! 0
    • コメント 0件