Re: オランダ語、またはドイツ語のできるかた ベルギーは東北部のオランダ語圏と西南部のフランス語圏に 分けられます。 オランダ語系の人たちは、どのように名前を読まれても、 発音が違うなどとは抗議せず、「はい、はい」と答えてしまいます。 サンフランさんの読み方で、余り大きな違和感は ないと思いますが、前半がデイではなく、デイーリックスと 少し延ばすような気がします。 いずれにしても、本人に読めないと正直に言って、 本人に発音してもらい、それを真似て発音することをお薦めします。 それから、一般的に言って、オランダ系は気さくですから、 ファーストネームで呼ばれることを、博士や教授でも、 好むと思いますよ。 Edegemはアントワープ中央駅からブリュッセルに向かう幹線の そばにあります。アントワープの郊外と言ってよいと思います。 駅はHove駅でしょうかね(アントワープ中央駅より鈍行で13分、 30分毎、多分、バスかトラムの方が便利でしょう)
岡山1さん、早速ありがとうございます 私もアメリカ英語なので今まではデイーリックスと延ばしていました。つい最近、調べたら延ばさないで書いている人がいたので、.... そのあと二パラグラフのアドバイスはこれまでの関係からとてもできません。そのためここで聞いてみることにしました。博士と書きましたがPHDです。フレミッシュの中には優秀な人が多く、ルーベン大学が物理の人材を供給しています。 私は研究者ではありませんでしたが、アメリカでも周囲では、必ず DR.XXXXX と呼びます。よほど仲良いとか、目下でない限りファーストネームで呼ぶことはありません。フランス人のように TU で話しましょうと言ってくれるようなことがあればいいんですがねー
そうですね。 カタカナにすると正しくはかけませんが。ディリックスもしくはデーリックスですね。
オランダ人の教授に友人が何人かいましたが、 学生にも多くの教授はファーストネームで 呼ばせていると言ってました。 それは、1種の人気取りかもしれませんが。 オランダのオランダ人は、少なくとも気さくです。 格式は重視しません。 ベルギーのオランダ人もそれほど違わないのではと思います。 PhDといっても、それほどビビる必要は、私は感じません。 私自身、博士号を二つ(PhD,MD)持っていることも あるかも知れませんが。 ルーヴァン大学は一度、訪問する価値がありますよ。 (ルーヴァンの街、自体も) 街の中心にルーヴァン大学本部や図書館があります。 ベネルックスでいちばん歴史ある大学です。