不思議ですがありがとうございます

ありがとうございます
確かにベルフォール13:13の電車に乗り、バーゼルに14:19に着く電車に乗る気まんまんでした。(19分って2時過ぎといわないかもしれないですが)
13:13の電車はどこに行ってしまったのでしょうね。6/10からダイヤ改正というあたりが反映されていないのかもしれないですね。
でも3時過ぎ(19分)には間違いなく到着できそうですし、ベルフォールで待ち時間にカフェでも見つけて軽いランチでもしようかと思います。
また、ロンシャンのレポート拝見しました。いい運動になりそうです。

それと、切符は、パリにいる間にどこかの駅の窓口でパリーロンシャン間とロンシャンーバーゼル間を買うつもりなのですが、出発駅でなくて、当日でなくても買えますよね?
それから、もう一つ、パリからの乗換駅vesoulや目的地Ronchampなどは終着駅ではないですが、車内放送や駅看板などあるんでしょうか?ある程度時間でわかると思いますが、うっかり降り損ねたらおしまいです。
よろしくお願いします。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 07/06/17 02:06

    切符購入と車内放送

    切符は、パリ市内のSNCF駅なら、前もってフランス国内の切符はどの範囲でも買えます。
    (例えば、国内線飛行機で飛んだ先からある範囲を買う、行った先で何日か滞在した後の分を買うなど。)

    パリから Vesoul まで行かれるなら、在来線特急でしょうから、在来線特急は、車内放送があります。

    車内放送は、何といっているか、あらかじめ概要が分かれば、何とか聞き取れるのではないかと思います。

    大抵、丁寧な場合は、
    Mesdames et Messieurs, dans un instant, nous arrivrons à Vesoul.
    英語に直訳すると、
    Ladies and Gentlemen, in a few minutes, we will arrive at Vesoul.

    発音は、ほとんど全部連続して発音されるので、
    メダムゼメシュ ダンザナンスタン ヌザリヴロンアヴスル。

    最後が駅名で Vesoul ヴスルを聞き取れればいいんですけど、途中が長いと、どれが駅名か分からないかもしれません。
    (Vesoulは文字から見たところ、発音はヴスルで、ヴェスルや、ヴェソルではないと思います。)
    あまり丁寧じゃなくて、最初の Mesdames et Messieurs を言わない場合は、代わりに何か言うことがあるような気がしますが、ちょっと思い出せません。

    特急が止まる駅は、駅名表示は、複数あるので、列車が長い場合も、駅名がどこか分からなかったことはあまりありません。
    (最後尾だと、見えにくいかもしれません。)

    各駅停車の、2両編成ぐらいの列車だと、車内放送は無いことが多いです。
    駅名表示板は、小さな駅では、一箇所のみなので、到着時間を見て、ホームをよく見ないと、見えにくいことがあります。


      


    • いいね! 0
    • コメント 2件
    07/06/17 06:06

    訂正

    × ヴスル → ○ ヴズル (sは濁るんです。)

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 車内放送と駅名標

    私はvesoulやRonchampの駅に行ったことが無いので一般的な話になりますが、TGVなら車内放送はありますが、ローカル列車ではないと思っておいたほうが良いでしょう。
    私の場合、放送があっても聞き取れませんが。
    ホームに駅名標はありますが、中央付近にしか無い駅もあり、列車の
    後ろのほうに乗っていると、駅についても駅名がわからないことが
    あります。

    • いいね! 0
    • コメント 0件