簡潔に わたしも以前ローマのホテルをネットで取ったときに、念押ししたことがあります。 >> このインターネット予約のプランでツインがいいけど、大丈夫?ってなんて書いたらいいいか分かりません。 そんなややこしいことを書く必要はありません。 他の方もおっしゃってるとおり、簡単に自分の要求だけを書けばいいのです。 「Not a double room but a TWIN room, please!」とか。 文法的に正しくなくてもわかればいいんです。だから大事な部分は大文字で強調しておきます。 A room with two beds, please. でもいいかもしれません。 フランス語でツインのことを、une chambre a` deux lits とか言ったと思うので。 でもフランス語に自信がなければ、英語にしたほうがいいと思います。 フランス語で返事が来たときに困りますから。