更に追加ですが・・・英文の内容を教えて頂けますか? 追加質問ですが。。。 ホテル側から予約の回答を頂いたのですが 下記の意味が良く分かりません。。。 どなたか教えて頂けますか? As a special dinner suggestion, we offer a Schoenburg 4-course-menu at Euro 42,00 per person added to the room rate. 宿泊料金に42ユーロのディナーが含まれていると言う事なのでしょうか? それとも宿泊予約と同時にディナーの予約が必要なのでしょうか? 質問ばかりですみません。。。
Re: 更に追加ですが・・・英文の内容を教えて頂けますか? kenkoさん、こんにちは。 英文の意味は、 「ディナーのご提案として、当ホテルでは、Schoenburgコース (4プレート)をお一人様€42にてご提供させていただいております。 宿泊料金とは別立てです」 ・・・というようなことかと。 ディナー料金は宿泊料金に加算されるとありますので、含まれません。 ディナーを申し込む時期については、この文には書かれていませんが、 旅行前予約でも当日申し込みでもよいのではないでしょうか。 確実を期すためには、ホテルに問い合わせてみるのが いいかもしれませんね。
ラヴリさんありがとうございます。 翻訳サイトを使って予約までは出来たのですが 翻訳サイトを使って訳してみても 意味が分からずコメントさせて頂きました・・・ ディナーはどうですか?といった内容だったのですね やはり翻訳サイトでは限界があるようですね。 念の為ホテルに一度確認してみます。 ありがとうございました!