サービスとは《接客》《対応》の意味で皆さん使用してるハズですよ

《危ないカタカナ語》 サービス 
 
《1》英語の service は「接客,奉仕」の意味が基本で,「値引き」とか「無料」の意味はない.したがって「値引き」の意味では
discount を,「無料」の意味では free などを用いる必要がある.(→アフターサービス)
《2》店の人などが言う「これはサービスです」は This is a complimentary gift.とか This is free.である.なお,レストランでの有料の「サービスランチ[ディナー]」は today's special と表現する. 

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • はい、英語における“サービス”の意味合いで使っています。

    ご心配ありがとうございます。
    日本語でときどき使われる、サービス=無料、の意味合いで使ったのではございません。
    辞書的な情報ありがとうございます。あらためて確認になりました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    07/05/05 13:52

    Re: サービスとは《接客》《対応》の意味で皆さん使用してるハズですよ ????

    こちらの説明の方が判りやすいようで  ↓


    http://ja.wikipedia.org/wiki/繧オ繝シ繝薙せ

    • いいね! 0
    • コメント 0件