ありがとうございます ぼうふらおじさん、ありがとうございます。 ここに提示した英文のまえに、 『次回、返事を送るときには予約内容と共に、下の行(line)を コピーして送り返してきてください』という一文があり、 私はこの”line”が『行』だと初め気付かず、 『線』だと思い、線ってなんだよ、と思いながら、 一種の誓約文である、この文言の訳に困窮しておりました。 皆さんに尋ねるまで、意訳すら正確に把握できなかったので、 英語のセンスって重要だわ~・・・と、かなり実感しました。 英語でホテル予約のやりとりをしたこともないので、 なかなか要領もわからず・・・。