Re: 皆さんご推察のとおりですではありますが mamoru様、レスありがとうございます。 今回も、丁寧に記していただきましたので、すごく良く解りました。 とりあえず、下手な英語で、「了解と、会えるのを楽しみにしています」 と 返信しておきました。 ここの掲示板では、西ヨーロッパ文字の表示は容易なのでしょうか? (ユニコードの制御文字を入れているのでしょうか?)
メールソフトによって表現できないものもある メールソフトとして Windows の Outlook Express を使っている場合は、表示(v)のところからエンコード→西ヨーロッパ言語、を選択すれば、仏語のメールが正しく表示されますが、会社で使っているソフトに仏語メールが来たときは、西ヨーロッパ言語またはそれらしいものを選んでも、アクセント記号のところは - になるか、? になるかで、確かに、どうやっても仏語メールは正しく表現されないですね。 (コンピュータのことはあまり詳しくはないので・・・) ここの掲示板で仏語を正しく表現する必要があるとき、例えば今回のような場合、適当な仏文の中から、該当する文字をコピーして貼り付けています。 (アクセント記号のある文字は、そんなに多くないです。)
Re: メールソフトによって表現できないものもある 昔、コンピュータの文字コードについて仕事で調べたことありましたが、 付け焼刃だったし、資料のコピーが手元になくて、全て忘却の彼方にいきました。 危ないメール開くの怖くて Outlook Express は止めて、WEBメーラーを使っています。 私の使いかたが悪くて文字化けしているみたいです。 アクセント記号を使う言語には仏独西などあるので、今時は日本にいても メールを受取る機会は少なくないでしょう。 いろいろ知ることができました。ありがとうございました。