07/03/28 19:01

歴史的(成立の過程)意味です

単に階級のない(はず)の新大陸と階級制が残っている欧州との
違いを言っただけで、それほど深い意味はありません。強いて
言えば、今はほどんどなくなったJRの食堂車ではカレーライスで
も食べられたのですが、はじめの頃は上級客だけにしか入ること
が許されず、欧州の食堂車は最近まで”優等客”だけのためにあ
りました。最近までというのは、どこも日本同様縮小傾向にある
からです。そのなかで、イタリアの鉄道では厨房を備えた本格的な
設備で運用されています。食堂車自体が元来上流階級のために用意
されていたものだと理解しています。決して、現状のことを言って
いるのではありません。成立の歴史的背景とでも言えば良いのでし
ょうか。

本題のユーロスターイタリアにおける食堂車ですが、
www.trenitalia.com/it/9e603e443b536010VgnVCM10000045a2e90aRCRD.shtml
に詳しく書かれています。

RISTORAZIONE

Prova la comodità-略-
Nei treni Eurostar indicati nell'Orario Ufficiale* è
inoltre presente un servizio di ristorazione in sala
che offre un menù completo.-略-
Per prenotare il pranzo o la cena basterà rivolgersi
al personale che ne farà richiesta a bordo treno nelle
vetture di prima classe poco prima dell'inizio del
servizio. è anche possibile prenotare il pranzo
direttamente all'acquisto del biglietto, ottenendo
uno sconto sul prezzo del servizio.

要するに、コースメニュー(un menù completo)を提供し、一等
客のため(一等車の客に係員が聞くと書いてあり、二等車客に関して
は何も書かれていません)であり、切符を買うとき予約すれば割引に
なるとか。オンラインではできるか否かは知りません。上では省き
ましたが、メニューは頻繁に変えるとか、季節のメニューを用意し
ているとか書かれています。

別の項目として、PULIZIA A BORDOなるものがあります。
Eurostarのなかの項目なので、これもあるのでしょう。

機内食すらパスしようと言う折角のイタリアなので、例えお腹が
空いていても我慢して、降りてから食べるもので、実際がどうな
ているかは知りません。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント