カレーの違い インドにおけるカリーとマサラの違いは、もしかしたら日本におけるハヤシライスとカレーライスの違いみたいなものでしょうかね。 たぶん外国人には違いはわからないでしょうね。
Re: カレーの違い いい表現ですね。 カリーは広義のマサラの一種のようでした。他の方が書いていた、ほうれん草とチーズのマサラ=○○○○マサラ、チャナマサラじゃなかたかな?うーん残念忘れた!コルカタで食べましたが、メチャ美味かったですよ。
Re^2: カレーの違い こんにちは 日本人に合うのかもしれませんね、 ほうれん草とチーズのマサラ。 僕の知ってるインド料理を食べた 日本人の方もそうおっしゃいますよ。 インド人も大好きみたいですよ。 ただ、あまり実際の家庭料理では ないようで、インド人も外食の際 に食べることが多い様ですので、 「外食用マサラ」みたいです。 ちなみにほうれん草とチーズのマサラ は「パラークパニール」(パラーク⇒ ほうれそう、パニール⇒チーズ)と 呼ばれています。 もひとつおまけに、マサラとは英語 で言えば「Mixture」、まぜまぜした 香辛料の総称かな。 通常、インドで日本で言うカレーの ルーを呼ぶは、「サンバル」や「サンバ」 スープカレーのような、しゃびしゃび のは「ラッサム」や「ラッサ」と呼ぶこと が多いようですね。 例えば、北インドでは「タリー」、南イ ンドでは「ミールス」と呼ばれるインド 食を食べる際、店員さんに、「サンバ ル」や「ラッサム」とお願いすると、 「ほらよっ」とよそっていただけます。 (「サンバル」や「ラッサム」おかわり 自由のお店でないとお金とられますが。 南インドではおかわり自由スタイルが 多いかな) インド人はお弁当もカレーです。