Re^2: 岡山1様のおまけ「ハングルの看板」 広場観光ホテル=광장 관광 호텔 大明荘旅館=대명장여관 アモーレモーテル=아모레모텔 翻訳機で変換したので責任は持てませんが、プリントアウトして持って行けば役に立つかもしれません。
あったーり 多分そのハングルのスペルで間違いないと思います。 さすけねえさん、ご苦労様でした。 ただし、大明荘旅館には漢字の表示があったと思います。
Re: 大明荘旅館 (岡山1)様 ここの看板は見えました。 慶州の天馬観光バスが渋滞していたときに・・・夕方は渋滞して、予定していた東大邸行きの高速バスに乗れなくて・・・。 次のバスを待つ間、高速バスターミナルの売店で、カワハギやスルメを焼いて貰ってビール片手にかじるのも旅の味ですね。 でもあのカワハギは、本当はメイドインチャイナ・・・むにだ!