Re: どうでも良い話2 今まで考えたこともなかったのですが、 東シナ海、南シナ海を地図で見ると East China Sea South China Sea とありますが、China(チャイナ)をローマ字で読むと「シナ」。 ということは、支那(パソコンでは変換されなかった)と言う漢字は単にそれが由来なのですか。
Re^2: どうでも良い話2 良くわかりません。何でも理屈どおりには行かないと言う事です。 日本の反日新聞が騒がなければ中国も騒がない。寝た子を無理に起こす事も無いでしょう。 自然に変った慣習のようなものかもしれません。需要が無いから変換もない。