退会ユーザ @*******
05/08/18 15:40

Re^3: 旅で見つけた変な日本語等(少し笑えます♪)/韓国編

悠太郎さん、こんにちは。

無意識に「貴方(あなた)様」と補って読んでいましたよ~。
とてもそのままでは読めない日本語ですね..。

なんとなくしか知らない世界ですけど、「貴様」とは、中世末から近世初期へかけては一般的に文字通りに使われていたようですが、近世後期に待遇価値が下落した言葉とのことですね。
でも、また、これをきっかけに待遇価値が復活する可能性があるかもしれませんか?
文字の意味は悪くないですもんね、特に「貴」にアクセントを付けると多少はいいかなぁ...(難)

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    05/08/18 16:13

    補ったものの

    実は「貴方(あなた)様」なんて言葉は辞書にも載ってないですよね?
    某、(歩○方)掲示板のお知らせメールに使われている事で、かつて話題沸騰?してましたが。
    さしずめ、日本で見つけた変な日本語でしょーか?これは。
    今現在も使われている、「貴方様」と書かれたお知らせメールを毎回見ているうちに・・・・
    私はもう、ここで、普通に使ってしまいましたとさ(笑)

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    05/08/18 16:59

    笑うのも難

    >普通に使ってしまいましたとさ(笑)

     最後の(笑)は(苦笑)でしょうね、ここでも..。
     実際は書くときは自分でも可笑しくて笑ってるんですけどね。
    文意だとやはり、そうは笑えません。。。

    • いいね! 0
    • コメント 0件