Re^3: 北京での英語通用度

筆談も必要のある単語だけ覚えればいいですよ。
日本の漢字を書いても、旅行時には半分通じるくらいです。
どこもでもいいんですけど
http://www.ka8888.com/kanntann/
から使いそうな言葉だけ、印刷してったらいいんじゃないかと思います。

付=払う
去=行く
写=書く
到=着く
の4つの動詞だけは覚えておくと便利です。

語順は英語と同じです。例えば
去(A)要多少銭?=Aまでいくらですか?
我想去(A)=Aへ行きたい。I'd like to go to Aです。
要一張票=切符を1枚下さい。(票=入場券も使えます)

ベートーベン作曲の「運命」は、中国では動詞が先に来るので「命運」だというのは覚えやすいので、筆談する時に思い出すといいです。動詞の単語を先に書いて、その後に何か適当に目的の言葉を書くと、なんとか通じます。

あと
換銭=両替
換乗=乗り換え
房=部屋(ホテルで)
洗手間=トイレ
站=鉄道駅orバス停
銭包=財布
銭=お金
多少銭?=いくら?
は覚えておくと便利かもしれません。

筆談がんばってください。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント