仰せの通り 英語という意味ですよね。仏語ではないですよね。 仏語で書かれた文章を正確に理解できる日本人観光客のほうが極めて希の はずです。 ネット予約を翻訳ソフトなどに頼るべきではないでしょう。 大抵は問題なくできますが、手違いや変更が生じた場合にはお手上げで、 過去にもこのサイトに、「SOS]を藁にも縋る気持ちで発信してくる人が 時々現れます。これは酷な言い方ですが、虫の良い話しでして、本来は 日本の旅行代理店にお金を払って頼むものです。ネットで自由に予約や 買い物ができることも、ある意味、他の楽しみを犠牲にして英語学習を した結果なのですが、それにただ乗りする態度は私はよしとしません。 自分なりに苦労したが、やはり限界で助けを求めてきたという方には、 私を含め他の多くのかたも助け船を出します。