堪能ではありませんが…

RingraziandoLa は、 Ringraziando(~に感謝します) La(あなた)からなります。
in anticipo は、前もって

Le porgo Cordiali Saluti は、「私は、Cordiali Saluti(心からのごあいさつ)を、あなたにporgere(差し出す)します」と言う感じで、
要は「敬具」です。

「このたびはご利用ありがとうございます。敬具」というような、たいした意味のない、結びの文でしょう。どこからpayment がでてきたのでしょうね?

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • いえいえ、堪能でいらっしゃいます

    せいこさん、

    よく理解できました。ありがとうございます。
    誤訳されていた部分は、Thank you in advanceだったんですね。

    本当にどこからpaymentが出てきたんでしょう?
    この一語のおかげで悩まされました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件