シャトヌフ ド マゾンク フランス語がよく出来るドイツ人に聞きました。 私は100%フランス語出来ません。 http://www.bbfrance.com/Mazenc.html
Re: シャトヌフ ド マゾンク ムーミンママさま、お久しぶりです。 やはり「マゾンク」ですか。 私も昨日PCを切った後、「語尾のCが気になるなぁ」と思ったのと フランス語の短い単語で語尾がcとかrとかの時は発音するっていう 例外を思い出したんです。 最初この単語を見たときは「フランス語っぽくないなぁ」と思ったんですよね。 私はムーミンママさんと逆でドイツ語100%できませんが、マゾンクってドイツ語っぽい音じゃありませんか?(違うかな) 「ザン」と「ゾン」の違いですがフランス語のenの音は実際には 日本語で標記するのは無理があります。 ですのでトピ主さんはぜひ実際の音は生で聞いて確認してくださーい! 私も勉強になりました。
Masencのenは カンパーニュさん、mangodahonさん、ムーミンママさん、こんにちは。 >フランス語のenの音は実際には日本語で標記するのは無理があります。 Masencのenは、enfantやensembleのenの発音と同じと考えて よいですか? 今、ちまちまとフランス語を独学中なので、ついついこういう音の違いが 気になってしまうのです~(^^ゞ
カンパーニュ様、ムーミンママ様 早々にお答えを頂戴し、ありがとうございます!
やはり、マザンク(マゾンク)と発音されるようです。 ところで、地名の「正しい発音」という言い方は、正しくないようです。日本でフランス語を教えている3人のフランス人(皆、南仏以外の出身者)にAnnotの発音を聞いてみたところ、全員が「アノー」と言っていました。「アノット」と発音しないのかと聞いたところ、たとえ地名でも語尾のtを発音するのは一般的には不自然であるとのこと。ただし「現地の発音でアノットであっても、おかしいことではない。」とのことでした。 Buouxは、一般的にはビュウ、プロヴァンス流(昔風)の発音でビュウクスですね。 Mazencに関しても聞いてみたら、一様にマザンクとの発音でした。 それにしてもトピ主mangodahonさんにとって、この村とどのような関わりがあるのでしょうか? フランス語の母音は11個もあるので、普段5個しか発音しない日本人にとって難しいところでもあり、また面白いところでもありますね。