皆様、早速ありがとうございました! 国内移動という海外旅行のテーマ外の質問にもかかわらず、短時間に皆様からの懇切丁寧なコメントを、どうもありがとうございました! 関空の英語対応はバッチリのようで安心しました。関空、新大阪、東京駅のそれぞれ構内平面図をネットで見つけ、印刷しました。必要箇所を英語に訳して旅行する先生本人に渡そうと思います(本人は陸路移動を希望)。JRに乗る際の動線や距離感など、平面図ではわからないことをこの掲示板のコメントで知ることができ、大変助かっています。 「はるか」が新大阪止まりでないことは失念していたので、本人に念を押しておきます。関空から東京まで乗車券を通しで買う、のも大切なテクですね、情報ありがとうございました。英語対応可の「関西観光情報センター」も喜ばれそう(京都も訪問予定)。また、大阪と新大阪、関空と伊丹を取り違えないようにとの、見落としがちなポイントのご指摘、助かりました。 アドバイスいただいた時刻表の抜粋や、駅名や「乗車券」等の漢字の見本、ついでに「トイレはどこですか」とか「私は東京駅に行きたいです」あたりの必須フレーズを日英でタイプして渡そうと思います。 日本の国際観光協会のHPおよびJRの外国人旅行者用のHP(自動改札の通り方や切符の解読法などが英語で書かれていて、秀逸)も、バシバシ印刷しました。ちょっとした「日本への個人旅行者のサバイバル・キット」ができた感じです。これらの情報、ネットの掲示板で親切な皆様からいただいたアドバイスが元になっていると知れば、日本人って親切な国民!とイメージも良くなると期待しています。 あとは「ゆっくり日本人にわかるように英語を発音する」よう念を押しておきます。口の中でニョゴニョゴ喋る癖のある方なので。
自動改札 以前関空のJR自動改札の前で悩んでる外国人の方に遭遇しました。聞いてみると、どの切符を通したらいいか分からないとのことでした。 乗車券のみを通すのですが、確かに外国から来られた方には分からないかも・・・と思いました。乗車券とはるかの特急券、新幹線の特急券と3枚は切符を渡されるでしょうから、改札の通り方も教えておいてあげたらいいかも、と思います。職員がいる時はいいんですが改札の所にいないこともよくあるので…
蛇足ですが。 (中央線の謎)様。こんにちは。 すみません、皆さんの回答ざっと読んだだけなので、どなたかと重なるかもしれませんが。 日本にもレイルパスがあります。ヨーロッパのJALなど,日系旅行代理店で買えます。片道だけでもあると便利ではないでしょうか。 また、日本円もヨーロッパの都市銀行で両替できます。 ジャパンレイルパスの日本語サイト http://www.japanrailpass.net/ja/ja008.html 外国語サイト http://www.japanrailpass.net/ 参考まで。 参考まで。
ジャパンレイルパス ムーミンママさんにレスつけても仕方ないのですが… ジャパンレイルパスのページ、ざっと見ました。 なんと「のぞみ」には使えないんですね。 これでは、マニアでなく普通に大阪~東京を移動するには使えませんね。 なんせ「のぞみ」は1時間に6本くらいあるのに対し、「ひかり」は30分おき、「こだま」は1時間おきですから…