作る人は作るみたいですけどね。 余談 勝手に訳していいのなら、私は「書茶社」を「インターネット・カフェ」って訳しそうです(爆
Re: 作る人は作るみたいですけどね。 そりゃないよ・・。 私の信頼してる小学館の中日辞書では、書茶社の訳は寄席ですよ(^_^; ぜんぜん、ちゃいますがな。
だって 中国風の喫茶店とも言ってるし。 「書+茶店=インターネット・カフェ」 でしょう~