あまりカリカリなさらずに・・・(^_-) >グラツィアさま おそらくベネチュアはキーのうっかり打ち間違いでしょ。IとUは隣ですから(笑) 「死ななきゃなんでもアリタリア」なんてジョークもあるくらいの国ですから、 こちらも大らかな気持ちで行きましょう(^_-) <ここからは元スレの方へ> ローマからの強行軍をされるなら、日帰りは私もお奨めしません。 サンマルコ寺院を見たら後は駅への往復で終わってしまっても 構わない、くらいなら良いのですが。せめて朝だけでも頑張って 一番早く乗れる列車を使うと、帰りの時間への気持ちの余裕が あると思いますよ。後は、一日くらい食事が軽食だけでよければ、 ってことくらいでしょうか。
いや、ところがところが・・・ 伊太郎さん、Buenas noches! ところがですね、機内のギャレーで水分補給をしていた際、 『フィレンチュの楽しいお買い物の思い出話』を延々と ”チュ チュ チュ”と聞いてしまったので、どうも打ち間違い とも思えない節があるな~、と思ってました。 私が気になるのは、「グラダナ=グラナダ=Granada」、 「セルビア=セヴィーリャ=Sevilla/ Seville」です。 これを見ると、(‐◆‐;;)口はバクバク、訂正モードに 自動的になります。何故かといえば、現地のスペイン人が 自分達がグラダナには住んでないという、強い認識を持っている のは知っているからです。 グラツィアさんも、万が一、「グラチュアさん」って書かれたら、 返事はしないですよね。伊太郎さんが、胃太郎さんになってしま っても、またまた、私が旅熊さん、旅くまさん、足袋熊さんと 書かれても、本名ではないとはいえ、違和感を感じるのは、 まぁ、仕方ない事かと思うので、訂正できるものはした方が よろしいんではないでしょうか?
Re: あまりカリカリなさらずに・・・(^_-) かりかりしているわけではないのですが、 こう書かれたものを読まされてしまうと (読まなきゃいいのでしょうが、目に飛び込んでくるもので…) 渋柿をを口に入れてしまって、しばらく渋みが口の中から取れない あの不愉快さを感じてしまうものですから。 ついでにフィレン“チェ”というのも気持ち悪いと思っていることを書かせていただきます。 イタリア人は、いい加減でいて、いい加減じゃないことも多々あり、 私の友人は、空港のおじさんに、 行き先をサルディニアと言ったら、サルデーニャと言い直しさせられ サルディーニャ? ノ、サレデーニャ! と2~3回直されたと言っていました。 そのおじさんは、ヒマだから、そうやって遊んでいただけでしょうけどね。