あまりカリカリなさらずに・・・(^_-)

>グラツィアさま
おそらくベネチュアはキーのうっかり打ち間違いでしょ。IとUは隣ですから(笑)
「死ななきゃなんでもアリタリア」なんてジョークもあるくらいの国ですから、
こちらも大らかな気持ちで行きましょう(^_-)

<ここからは元スレの方へ>
ローマからの強行軍をされるなら、日帰りは私もお奨めしません。
サンマルコ寺院を見たら後は駅への往復で終わってしまっても
構わない、くらいなら良いのですが。せめて朝だけでも頑張って
一番早く乗れる列車を使うと、帰りの時間への気持ちの余裕が
あると思いますよ。後は、一日くらい食事が軽食だけでよければ、
ってことくらいでしょうか。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • いや、ところがところが・・・

    伊太郎さん、Buenas noches!

    ところがですね、機内のギャレーで水分補給をしていた際、
    『フィレンチュの楽しいお買い物の思い出話』を延々と
    ”チュ チュ チュ”と聞いてしまったので、どうも打ち間違い
    とも思えない節があるな~、と思ってました。

    私が気になるのは、「グラダナ=グラナダ=Granada」、
    「セルビア=セヴィーリャ=Sevilla/ Seville」です。
    これを見ると、(‐◆‐;;)口はバクバク、訂正モードに
    自動的になります。何故かといえば、現地のスペイン人が
    自分達がグラダナには住んでないという、強い認識を持っている
    のは知っているからです。

    グラツィアさんも、万が一、「グラチュアさん」って書かれたら、
    返事はしないですよね。伊太郎さんが、胃太郎さんになってしま
    っても、またまた、私が旅熊さん、旅くまさん、足袋熊さんと
    書かれても、本名ではないとはいえ、違和感を感じるのは、
    まぁ、仕方ない事かと思うので、訂正できるものはした方が
    よろしいんではないでしょうか?

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    06/09/03 23:55

    Re: あまりカリカリなさらずに・・・(^_-)

    かりかりしているわけではないのですが、
    こう書かれたものを読まされてしまうと
    (読まなきゃいいのでしょうが、目に飛び込んでくるもので…)
    渋柿をを口に入れてしまって、しばらく渋みが口の中から取れない
    あの不愉快さを感じてしまうものですから。

    ついでにフィレン“チェ”というのも気持ち悪いと思っていることを書かせていただきます。

    イタリア人は、いい加減でいて、いい加減じゃないことも多々あり、
    私の友人は、空港のおじさんに、
    行き先をサルディニアと言ったら、サルデーニャと言い直しさせられ
    サルディーニャ? ノ、サレデーニャ!
    と2~3回直されたと言っていました。
    そのおじさんは、ヒマだから、そうやって遊んでいただけでしょうけどね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件