「正しくは」?? 何が「正しくは」でしょうか。 イスラム教のことはトルコ語が「正しいのですか」 確かにトルコ語では Ramazan と書きます。それだけです。 Sen hiç anlamıyorsun !
でも なにやら過剰反応されておられるのではありませんか。 そもそもトルコ旅行に関するトピックなのですから、さすけねえ様の発言主旨は、トルコ語での該当単語の発音をあえてカタカナ表記するならば、「ラマダン」よりも「ラマザン」というほうが近いであろうし、通じやすいのでは、ということだと理解しておりましたが。 何も知らないくせして!、とご立腹されておられるのかもしれませんが、Sen hiç anlamıyorsun ! などとここに書く必要は全く無いように思います。そのような不躾なことを書き散らすより、トルコ語にご堪能であるならば、トルコにつちて不案内な旅行者にも役立つトルコ及びトルコ語情報を下さると、私含め、誰にとっても有益かと存じます。
Re: でも ishiさん、初めまして。 皆さんのたくさんの情報 とてもありがたく読んでいます。 やはりガイドブック以外にも 実際に行かれた方の情報を知りたかった ので掲示板に質問を書き込みました。 自分は皆さんより経験もなく 無知かも知れません、 また稚拙な質問をするかも知れませんが ご指摘、ご意見をお待ちしております。
Re: 「正しくは」?? yTak様 トルコではラマダンをらまざんと発音するだけでは、 ギョエーテとは俺のことかとゲーテ言い+トルコでは「ピザをぴて」と言うがごとし・・・では?
Re^2: 「正しくは」?? カナ書きしてる時点で正しくないんですよ。ただの近似音。 アラビア語でもトルコ語でも正しくない。 (「ギョエーテ」も「ゲーテ」も正しくない、正しいのはドイツ語音) 日本語で最も通じる表記を書いただけ。 ラマダンは、トルコだけの行事ではないので、トルコ語音が正しい わけではなく、しいていうならイスラムはアラビア語が第一でしょ。 それにケチをつける書き方が不愉快だっただけです。 トルコ語もご存じなわけではないようですし。