Re^2: ラマダン(断食月)旅行 さすけねえも、1999から2000年にかけての年末年始に行ったら丁度ラマダン(正しくはトルコ語ではラマ「ザ」ン)でした。 国道沿いの食堂は開いていますし、外国人が泊まるホテルは太陽が出ている時間帯でも食事は可能でした。 ただ、トルコ風呂の三助さんは、ラマダン明けの休暇の時は日本の盆休み+正月休みと同じ状態になり、ただ風呂に入ることになるようですので、ラマダン「中」に経験されることをお勧めします。
Re^3: ラマダン(断食月)旅行 さすけねえさん、初めまして! 「男はみんな狼・・・」 男としては複雑な心境ですね。 どこの国の男でも・・・同じ?なんですかね。 まさかラマダンの時期に重なるとは思いませんでした。 トルコ風呂行ってみます! さすけねえさんはサバサンドって食べましたか? 食べてみたいんですが、 ラマダンだと売ってないんでしょうか?
Re^4: ラマダン(断食月)旅行 ①「男はみんな狼・・・」・・・いいえ、女が悪いのよ! 例えば、「髪」を他の男の前で見せたり、「下半身をくっきりさせた服」で巷を歩くいることは、「欲情をそそる」なそうです。 TVでイスラム圏の女性用水着が発明され売れているとか。 ②サバサンドって食べましたか?・・・・食べました。 「さばさんど」と日本語で売り声を上げているので、すぐに分かります。 ③ラマダンだと売ってないんでしょうか?・・・・観光客が行く所では食事に困りません。 ・・・・・ラマダンだな~~~~と思ったのはサービスエリヤの焼きぐり屋さんが「売れ残りを売っている」と思った程度ですね、真実は地元の人は食べませんね。
「正しくは」?? 何が「正しくは」でしょうか。 イスラム教のことはトルコ語が「正しいのですか」 確かにトルコ語では Ramazan と書きます。それだけです。 Sen hiç anlamıyorsun !
Re: 「正しくは」?? yTak様 トルコではラマダンをらまざんと発音するだけでは、 ギョエーテとは俺のことかとゲーテ言い+トルコでは「ピザをぴて」と言うがごとし・・・では?
でも なにやら過剰反応されておられるのではありませんか。 そもそもトルコ旅行に関するトピックなのですから、さすけねえ様の発言主旨は、トルコ語での該当単語の発音をあえてカタカナ表記するならば、「ラマダン」よりも「ラマザン」というほうが近いであろうし、通じやすいのでは、ということだと理解しておりましたが。 何も知らないくせして!、とご立腹されておられるのかもしれませんが、Sen hiç anlamıyorsun ! などとここに書く必要は全く無いように思います。そのような不躾なことを書き散らすより、トルコ語にご堪能であるならば、トルコにつちて不案内な旅行者にも役立つトルコ及びトルコ語情報を下さると、私含め、誰にとっても有益かと存じます。