ヨーロッパ在住のジャップ 週一ナビゲーター ジャップを「不愉快に感じるのであれば同意語に変換してくお読みください。」 富本ながら敢えて書きましたが、このような書き方は何かおかしくありませんか。 以上です。
Re: ヨーロッパ在住のジャップ 週一ナビゲーター 「不本意」ならわざわざ書かなくてもいいのに。 どうもありがとう。