文章の難しさ 言語学者がそう言ったとか、例えば言語学者ならという意味でしょうか? まあ、夢(幻想?)をそのままにしておいたほうが良かったかも知れませ んが。 対話ならば、「えっ、それってどういう意味?」とか聞けますが、一方 通行の場合は、あらぬ誤解を生じるものだと下に書いた件でわかりました。 随分前になりますが、「水晶の夜」のことで首脳が辞任に追い込まれた事 件が当時の西ドイツでありました。大統領演説としては1985年のワイツゼ ッカーのそれが内容の高貴さで有名ですが、1988年のイェニンガー連邦議 会議長の演説は、水晶の夜から50周年の年でした。演説は当時の人たちの 考え方を説明したのにも拘わらず、本人の意見と捉えられ、結局辞任にな りました。これなどは、言葉の難しい側面だと思います。本人はそのよう な考えには真っ向から反対していたのにも拘わらず。 ご存じないかたのために。 「水晶の夜」:1938年11月9日にナチがユダヤ人の住居、商店や教会を全土 にわたって襲撃し、放火した事件。火の中でガラスが砕け散り、まるで水晶 のように輝いた。 同じような発言として、これは本人の性格もあり、お咎めなしというか、 日本の言論の脆弱さを表す事件ですが、某大都市の首長の「ばばあ」発言 です。本人が言ったのではなく、著書からの引用ということで決着したの ですが、書いた本人の意見は決して悪い意味ではなく、それを引用したほ うがかなりねじ曲げて、恐らく本音を言ったようです。裁判でも原告は負 けましたが。 こういう行き違いを繰り返しながら、人間は意志疎通の新しい方法を確立 していくのでしょうが、はじめから放棄しているような人が目立つのは気 になります。この掲示板は、このようなかたが主流になっておらず、冷静 に対処できるかたがまだ主導権を持っているので、離れずにいます。