まずは確認から始めては?

多くの助言があって、もう解決したかもしれませんが。
先方は2回郵送料を払う(1回分はもらっていない)、あなたも2回分払う。あなたの注文に間違いがなければフェアです。しかし、あなたに落度がまったくなく、どうしても「誤った商品を送り返す送料は私が負担、というのはどう考えても腑に落ちず・・」ということであれば、先ず、問い合わせて交渉してみるのが良いと思います。支払いはクレジットカードだという前提で考えると、ディスカウントをお願いするのがよいでしょう。海外からの買いものはある程度のリスク、間違いがよくあります。わたし自身、200回前後の購入経験がありますが、買いものはリスク込みで楽しむ気持ちもいるのではないでしょうか?先方に落度があったとしても、誰にでもミスはありますし。個人商店であれば、次に買うときにディカウントしてもらうという手も(企業、大手はダメですが)。相手にもよりますし、また買う予定がないなら別ですが。

Dear Sir(相手の名前を知らないので。名前でもMr,Miss等は最近は不要。),
Thank you for your reply on the exchange of the clothing.
 Your mail only tells that you can send another clothing in the correct size to me in return without requesting an additional shipping cost, which mail however does not mentioned on the shipping cost to send the clothing, I have already received, back to you.
 I would greatly appreciate it if you refund the actual shipping cost for sending it back to France by reducing my payment after receiving the packet. Registered air costs about Euro xx.xx without insurance, and Euro xx.xx with insurance. Could you please let me know whether you need insurance?
 I look forward to receiving your reply, about the shipping cost from Japan to France, by return.
(Best)Regards(この場合Bestはつけておいたほうが良い、Sincerely Yours, Yours Trulyとか色々あるがあまり見ないし、本題とは関係ないから何か書いとけばOK),
のんたんたん(署名)

こんなのでどうですか? 誤解がないように、かなりくどく、単語も代名詞を避けて書いてます。スペルチェックも何もしていないので間違いがあるかも知れませんのであしからず。参考になれば幸いです。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 有難うございます

    hiroxxxx さま

    重ねて貴重なご意見&ご回答有難うございます。
    とても参考になりました。
    早速使わせて頂きます。

    他の方からもご意見頂きましたが、やはりリスクはつきものという認識が必要なのですね。
    私は何もいえない日本人のイメージがイケナイと思い、つい一生懸命になってしまいました。

    返答がノーだとしても、今回とても勉強になりましたので先方に希望に副うつもりでおります。
    本当にいろいろ有難うございました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    補足

    こんばんは、
    どこか先方からのメールに「書留で」と書かれていましたので、
    書留料金を払う必要があります。保険を掛けると更にお金がかかります。
    先方の意向に従うのであれば、郵便局に行き、「航空便、小型包装物、書留で」
    と言って下さい。小型包装物(small packet)では内容を記入する必要があり
    (ちいさな緑の紙)、そこに「英語で」品名、値段(概略、この場合ユーロが良い)、贈り物/商品/サンプルのどれか選択、サインして終わりです。金額が高いと(2万円か5万円、すいません、忘れました)課税対象となります(先方が払うのでまずい)ので、あえて。「贈り物」を選び、金額を30ユーロ程度以下にしておけば良いと思います。
    保険を掛ける場合は嘘はかけません。

    郵便料金は下記でシミュレーションできます。
    http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?module=(ここつなげてください)POSTALsim&action=POSTALsim&param1=05&btn1=?param2=&param3=1&param4=

    書留料金は410円です。
    http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?page=guidance/h_guidance/registered_mail

    早く解決するといいですね。