Q&A

TRENITALIA予約チケット発券方法

公開日 : 2006年05月26日
最終更新 :

先日、TRENITALIAにてミラノからスイスのツェルマットまでのチケットを予約しました。
To allow you printing your ticket in station , we recommend You to annotate your dossier code.
We remember that you need dossier code to print you ticket in a rail station.
そこで質問です。
トレンイタリアから届いた確認メール(席番かかれています)を印刷して持っていくだけでは電車に乗れませんか?駅の券売機でdossier codeを入力する必要はありますか?
すみません、英語もろくに理解できなくて・・・
よろしくお願い致します。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    06/05/27 16:59

    チケットの受け取り方法

    くまダーさん、こんにちは。

    ご質問に載っていた英文が、どこにあったか(ネットで予約完了した後の
    画面に出ていたとか、予約後送られてきたメールに載っていたとか・・・)に
    よっても(状況判断という意味で)、また前後にどういう文があったのか
    によっても、違うかと思うのですが、これ自体は「駅で切符を発券するには
    dossier codeが必要ですよ」という程度の意味だと思います("annonote"の
    意味がいまいち良くわかりませんが)。

    >トレンイタリアから届いた確認メール(席番かかれています)を印刷して
    >持っていくだけでは電車に乗れませんか?駅の券売機でdossier codeを
    >入力する必要はありますか?

    trenitalia.comを利用した場合、チケットの受け取り方法は
    3種類あります(これは、列車の種類によっても変わります)。

    ●チケットレス・・・trenitaliaから送られてきたメールのプリントアウト
    を持って列車に乗り込む。ES*やICなどで可能。
    ●セルフ・サービス・・・駅の自動券売機でチケットを発券する。
    ●郵送・・・イタリア国内居住者のみ対象。

    オンラインで切符購入プロセスに入った時、チケットの受け取り方法の
    選択肢があったと思うのですが、どれを選択されましたか?
    「チケットレス」を選択されたのなら、JORGEさんがおっしゃっている通り、
    メールのプリントアウトだけを持って列車に乗れば良いです。

    「セルフ・サービス」を選択されたのなら、予約の完了後にtrenitaliaから
    送られてきた確認メールに載っている詳細(日時や予約コードなど)を
    機械に入力して、チケットを自分で発券します。

    それと、Ticketlessの説明のところに、"Also all of the Eurocity and international Intercity trains are excluded."とあったのが
    ちょっと気になっています。
    一応、国をまたいだECや国際ICではチケットレスのシステムは使えない、
    とあるので。

    ところで、Milano→Zermattのチケット、trenitaliaで買えましたか?
    さっき試してみたんですけど、駅の移動があるせいか、"Buy"のところが
    すべて"No"になっていました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: チケットの受け取り方法

    いろいろアドバイスいただきありがとうございます。
    届いたメールは、以下になります
    **************************
    Dear ○○○
    We confirm the ticket purchase you requested has been successfully completed.
    Thanking you for giving Trenitalia.com your preference, we give you the purchase details.

    SUMMARY OF TICKET PRICING
    Cross Border Ticket
    Ticket Validity: from date○○ to ○○
    Price EUR ○○
    Dossier code ○○○○○○ ←数字が6桁書かれていました

    Ticket details
    Ticket no 1 From: Milano Centrale To: Brig
    Class: 1
    2 Adult Normal Tariff
    Buyed Services: 1st class Global Price
    Train number: EC 130
    Reservation no ○○○
    Reserved services: 2 1st class Global Price
    Coach no ○○○
    Reserved places: ○○○  ○○○

    To allow you printing your ticket in station , we recommend You to annotate your dossier code.
    We remember that you need dossier code to print you ticket in a rail station.
    ***************************
    予約した際、Ticketless の項目がなかったので、ラヴリさんが
    書いてくださったように国をまたぐ列車予約はチケットの発券が必要ということだったのかもしれません。ようやく、納得できました。
    どうもありがとうございました。

    そして、ミラノからツェルマットまでのチケット購入の件ですが
    すみません、ツェルマットへ向かうためツェルマットと書いてしまったのですが、実際チケットは乗り換えのBrigまでしか購入することができませんでした。

    ミラノに到着後、上記列車にのるまで30分たらずの時間で荷物預けたり、列車のチケット発券したりしなくてはならないことになり、ちゃんと乗れるか不安ではありますが、なぞが解決し助かりました。ありがとうございました

  • 06/05/27 08:05

    A bordo (乗車後)で良い

    サイトの中のユーザーエリアのFAQに、
    Guida all'acquisto

    Stato pending - Sospensione temporanea procedura d'acquisto

    Ticketless

    Il ritiro avviene comodamente a bordo del treno prenotato, presentando semplicemente al controllo la e-mail di conferma inviata da Trenitalia, oppure riportando correttamente alcuni dati della prenotazione (data e ora; della carrozza e del/i posto/i assegnato/i; il codice prenotazione PNR).

    と書いてあります。要するに、乗車後、車掌に電子メールを見せるか、正確
    な予約情報を教えればよろしい。PDAのようなものを使い。車内無線LANで、
    ホストコンピューターに情報が入ると車掌さんが嬉しそうに言っていました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: A bordo (乗車後)で良い

    早速のコメントありがとうございます。
    車内無線LANで席の情報が見られるなんてべんりな機能ですね(*^_^*)
    予約したはいいのですが、その後のことがわからず困っていました。
    情報ありがとうございました

    • いいね! 0
    • コメント 0件