教えるのなら正確に Promo、Ocio、Ahorro、Turistaとあって、下記に述べるように、変更と 返金ポリシーが異なるだけです。意味はプロモーション(販売促進)、 レジャー、経済的、旅行者かな? 席が狭いとか、ぞんざいに扱われるということはありません(エコノミー 全てがそうだというほうが正しいかも)。 比較があって、Cuadro comparativo (比較表) Condiciones(条件) Cambios(変更) Reembolso (りファンド=返金) Web No permitidos No permitido (説明不要でしょう) Promo Permitidos hasta 2 días antes de la salida del vuelo con una penalización de 30€ これが変更に関してです。 簡単なスペイン語ですので、この程度は理解できることがスペイン旅行には 必要だと思います。フライトの出発二日前までの変更は30ユーロのペナルテ ィーで可能。返金は不可です。 Ocioになると変更は同じ、50ユーロで返金、Ahorroは30ユーロは免除、50 ユーロで返金、Turistaはen cualquier momento que=whenever 最後に予約クラスには関係ないことですが、オンライン購入の一般則として、 本人確認があります。ゆきまま さんの書かれたメールの内容に、 チェックインの際には、UN DOCUMENTO DE IDENTIDAD CONFOTOGRAFIA Y EL DOCUMENTO USADO COMO REFERENCIA AL HACER LA RESERVA. 予約確認書と写真付きID(通常はパスポート)が必要とあります。 さらに、オンライン予約に使ったクレジットカードが必要なはずですが。 食事はビジネスでさえ貧弱です。飲み物など不要です。19ユーロでは、下手 すると人件費も出ませんよね。 航空券の略式表記を翻訳できるものなど存在しません。 恐らく意味不明な文字の羅列になるだけです。 日常会話ならまだしも、専門用語のある文章を自動翻訳しろというのは酷で す。
これで大丈夫です ゆきままさん、ありあがとうございます 確かに自分がもらった予約確認のメールにも同様のコメントがありました。 DE /A VUELO CL FECHA SAL BASE TARIFA NVA NVD BAG ST BARCELONA IB 1124 O **JUN 1040 OD1BFS 06JUN **JUN 20K OK TERMINAL:B SEVILLA スペイン語がわかればすぐわかるんでしょうね。 わからなくてもBAG 20K という表記で、荷物は20kまでということが確認できます。ありがとうございます。 JORGE さん、正確な情報ありがとうございます。 キャンセルや変更に関する確かな情報がわかって大変助かります。 予約確認書、パスポート(申込み時に証明書として選択)とその時のクレジットカードは確かに必要です、別のサイトでも確認しました。 19ユーロは確かに安すぎですね。いろんな方が行った事があるという コメントを見るまでは正直うたがっていました。ただ実際の支払の時点では税+手数料も合わせると47ユーロぐらいですので、日本円で七千円弱ですから法外に安いわけではないですね。人件費などはビジネスクラスの方々に多めに出費していただいているわけですから、結果として儲けは計算しているのでしょう。 スペイン語がわかればいいのですが、大概のところで英語表記はありますし、イタリア、フランスもわからないなりに楽しめたので、今回もそんな旅行で乗り越えていく予定です。