Hamburg こんにちは、いそさん ここで語学談義をやっていいものかどうか、 ちょっとためらわれるのですが。 Hamburg を「ハンブルヒ」と発音する人は 確かにいるでしょう。 Heidelberg を「ハイデルベルヒ」と発音する人が いるのと同様です。 それに現地の人がそう発音しているのなら 実際にそれが正しいのだ、ということもできます。 ただ標準ドイツ語では、これは「ハンブルク」です。 語末のg音は、ドイツ語の場合、綴りによっていくつかの グループに分けられます。 -ig で終わるものは「イヒ」 -ng で終わるものは「ング」 それ以外はgの清音、「ク」です。 ただしこれらはドイツ人でもまちまちだったりしますので どれが正しいというのは結構難しくはあります。 たとえばヴィーンの Ring は、 標準ドイツ語では「リング」ですが ヴィーンの人間は「リンク」と発音するようで 観光局のサイトにもそう出ています。 なので、同僚の方が「ハンブルヒ」だとおっしゃるのは それなりに尊重すべきだとは思いますが おそらく日本語では「ハンブルク」と表記するのが 一般的であろうと思います。 いそさんの同僚に文句を付けるつもりはないのですが それにいずれにせよ、カタカナにすると本来の発音は失われるので あまりこだわっても仕方ない、とは思うのですが ま、辞書にはこう出ている、ということで。