そうなんですか~ ハンブルヒなんですね。この辺りは発音しにくいというか、なかなか聞き取れないんですよね~。ところでそのラーツワインケラーなら豊富なメニューがありそうで、魅力的な気がします。○○専門のレストランとなってしまうと、それがダメだと全部アウトになってしまうので、いろんな種類のあるところがやっぱり無難ですよね。で、美味しかったら◎という感じ。ぜひ行ってみたいと思います。
ラーツワインケラー このレストランのHPがありますが、ドイツ語だけです。ハンブルクの名物料理のメニューも特別にあるようですがお口に合うかわかりません。食事は皆好みがあるのでドイツ料理?冬場の保存食?すっぱい、塩辛い・・・ジャガイモは輸入品ですが、花の観賞用として昔はジャガイモの花が部屋の中に飾られていたと聞きました。HPはwww.ratsweinkeller.deです。ちょっと行くのには適当かもしれません。
どうもです。 とりあえずドイツ料理という点でも良い感じのお店なんでしょうね。 皆さんここを薦めてくれるので。 極めるとなるとまた別なんでしょうけど・・。まずはいろいろ試して見ますね。
ハンブルヒ 私の同僚は生粋のハンブルグ(ハンブルヒ)人でこよなく彼の街を愛する男なのです。一度ケルンでもガイドさんがハンブルヒと言っているのを聞いた事があります。でもそれ以外ではスイスのドイツ語圏でもみんなハンブルグと言っているし英語でももちろんハンブルグなので、地元の人がそう言っているというだけなのでしょう。トピズレしてしまってすいません。でも街はドイツの大都市では随一と言っても良いと思う程きれいでした。
聞き忘れていましたが ラーツワインケラーは、ドレスコードなどありますか?
Hamburg こんにちは、いそさん ここで語学談義をやっていいものかどうか、 ちょっとためらわれるのですが。 Hamburg を「ハンブルヒ」と発音する人は 確かにいるでしょう。 Heidelberg を「ハイデルベルヒ」と発音する人が いるのと同様です。 それに現地の人がそう発音しているのなら 実際にそれが正しいのだ、ということもできます。 ただ標準ドイツ語では、これは「ハンブルク」です。 語末のg音は、ドイツ語の場合、綴りによっていくつかの グループに分けられます。 -ig で終わるものは「イヒ」 -ng で終わるものは「ング」 それ以外はgの清音、「ク」です。 ただしこれらはドイツ人でもまちまちだったりしますので どれが正しいというのは結構難しくはあります。 たとえばヴィーンの Ring は、 標準ドイツ語では「リング」ですが ヴィーンの人間は「リンク」と発音するようで 観光局のサイトにもそう出ています。 なので、同僚の方が「ハンブルヒ」だとおっしゃるのは それなりに尊重すべきだとは思いますが おそらく日本語では「ハンブルク」と表記するのが 一般的であろうと思います。 いそさんの同僚に文句を付けるつもりはないのですが それにいずれにせよ、カタカナにすると本来の発音は失われるので あまりこだわっても仕方ない、とは思うのですが ま、辞書にはこう出ている、ということで。