20/02/24 19:00

当然

クルーズ船同様、全額払い戻しです。

先に書いた通り、公式サイトの冒頭に、、、
Si comunica che in relazione all’evolversi della diffusione del Coronavirus le rappresentazioni del Teatro alla Scala sono sospese a titolo cautelativo in attesa delle disposizioni delle autorità competenti.
Per informazioni relative alla riprogrammazione degli spettacoli cancellati e al rimborso dei biglietti si prega di scrivere all’indirizzo lascalarisponde@fondazionelascala.it o chiamare il servizio infotel +39 02 72 003 744 (servizio attivo tutti i giorni dalle 9 alle 18).
Per altre informazioni si prega di consultare il sito www.teatroallascala.org e i social media del Teatro.

無料で全額返金とは書かれていませんが、まずは、上記にメールんをして支持を仰ぎましょう。

通常の主催者側の都合の場合は、
REGOLAMENTO BIGLIETTERIA
Annullamento dello spettacolo e modalità di rimborso al consumatore
Il rimborso è previsto solamente in caso di variazione della data o cancellazione dello spettacolo.

In caso di variazione della data o cancellazione dello spettacolo, per qualsiasi motivo, il consumatore, avrà diritto al rimborso del costo del biglietto, ossia dell’importo indicato sul tagliando, compresa l’eventuale prevendita, senza pregiudizio di eventuali diritti e facoltà riconosciute dalla legge al consumatore stesso; tale rimborso potrà essere richiesto nei 30 giorni successivi la data dello spettacolo spostato o cancellato, fermi restando i termini di legge per l’esercizio di ogni altro diritto riconosciuto per legge al consumatore.
あくまで、自ら行動を起こさないと返却はされないのですが、切符購入に掛かった費用は返却するとあるので、全額です。クルーズ船の場合は船への乗船前は知りませんが、少なくとも下船後の航空券代は戻してくれるようです。この点、オペラ観劇が主目的だった場合、飛行機代と宿代は該当しません。それらは、個別に交渉でしょう。ここで、出る質問って、“差別”とか“検疫”ばかりなのですが、本当はもっと深刻なレベルでことは進んでいます。飛行機もいつキャンセルになるかわからず、出発前や現地で前日連絡があったりもします。

今回の場合は、購入者が日頃どのような生き方をしようが、あくまでウイルス側の都合だし。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 20/02/25 07:12

    GEORGEさま

    ご丁寧な説明をありがとうごさいました。公演は0325とまだ先てすが、中止となった場合は払い戻しのてつづきをします。参考になりました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件