キャンセルや変更など

ギリギリでなければできるようですね。
キャンセル可能な時間が多少異なるようですが、ベースのチケットを選んでいれば問題ないようです。
公式を使うかどうかという日本語の問題かもしれません。自分の経験が浅すぎます。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 19/05/18 21:15

    多分、、、

    パスを売るのが主な仕事でしょう。それに関することは“弊社にご連絡ください”とありますが、通常の切符に関しての変更は直接やれとしか解釈できない書き方です。やはり、随分前になくなったMiniが堂々と書かれている点は、信頼性を著しく損なわさせるものです。

    変更とキャンセルに関しては本家の規定に依るとあるので、
    Home ›Informazioni ›La guida del viaggiatore›I rimborsiの、
    Come puoi chiedere il rimborso
    Prima dell’orario di partenza del treno prenotato:
    presso qualsiasi biglietteria;
    all’agenzia di viaggio presso cui hai acquistato il biglietto;←これに該当する。変更と違い、金を戻すために金を受け取ったところに投げる。
    telefonando al Call Center o compilando l’apposito web form disponibile su questo sito: solo per i biglietti che hai acquistato sul sito o tramite il Call Center;
    utilizzando l’apposita funzionalità disponibile su questo sito e sull’App Trenitalia: solo per i biglietti ticketless che hai acquistato sul sito, al Call Center o tramite l'App Trenitalia. Tramite l’App non puoi effettuare il rimborso dei biglietti senza garanzia del posto.

    一方、変更は、
    Home›Informazioni ›La guida del viaggiatore›Acquisto, utilizzo e modifica biglietto nazionaleの、
    Prima della partenza puoi effettuare il cambio del biglietto, corrispondendo l’eventuale differenza di prezzo:
    presso qualsiasi biglietteria di stazione o presso l’agenzia di viaggio in cui lo hai acquistato, compatibilmente con gli orari di apertura delle stesse;
    チケットレスなので、オンラインでせよと言うことでしょう。

    ただし、イタリア鉄道相手に交渉するなんて考えただけでも気が遠くなります。ですから、変更することは考えずに、最安値で買うのが日本人には適していると思うのです。現地在住とか、いざとなればイタリア語で電話を掛けて交渉できる人なら他の価格の切符も使い勝手もあるでしょうが。

    と言うことで、北米“公式”代理店の書いていることは、少なくとも変更期限等に関しては、過去の情報を書き換えていない可能性あります。

    一方、本家でも、英語とイタリア語とでは書かれている内容が異なるなんてことが珍しくないのがイタリアですので、あまり深く考えないことが大切でしょう。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    英語イタリア語

    なるほど!こちらの想定を上回るのがイタリアですね(笑)行ってからもいろいろあるかと思いますが楽しく体験してこれたらいいと思います。

    • いいね! 0
    • コメント 0件