「あな」が正しい? 裏紙星人さん、こんにちは。 私は今までANAのことを「えー・えぬ・えー」と呼ぶのは全日空機の機内放送と空港のアナウンスだけで、一般的には「あな」と呼ぶのが正しい。と思っていましたが、違うんですっけ? 以下余談ですが・・・ 外国の空港で時々「ALL NIPPON」という表示を見ることがあって、これってどうも違和感があります。この「ALL」という意味は、もともと「北海道だけとか九州だけでなく、全日本を結んでいるんだよ。」ということを言いたいんですよね?昔、日本エアシステムが発足したときに、「システム」というのは何か変・・・と思っていましたが、世界には「システム」と名の付く航空会社は案外ある。と聞いてそんなものかと思ったことがありますが、「ALL 何とか」もあるんですかね。 さらい様 私は子供のころBMWを「ベーンベーン」という会社だと思っていました。大学でドイツ語のアルファベットを初めて習ったときに、実は違う。ということが分かって、すごいショックを受けました。 先日、姪っ子が子供向きの英語の本&CDの教材で遊んでいたので、りんごを指して、「これを英語で言ってみて」というと「あぽう」という答えが返ってきてびっくり。母親に「りんごは英語でアップルというんだよ。ってちゃんと教えといた方がいいよ。」と忠告しときました。小さいころから「本当の発音」に近い覚え方をすると、我々の世代と通じなくなるかも知れないですね。「アポウコンピュータ」なんて言われると、それはちょっと違うよな。というのは、ひがみですかね。
Re: 「あな」が正しい? ALL NIPPONは全日本の直訳だと思います。 昔英語のJAPANはJAL以外使用出来なかったために、NIPPONを使用したのだと思います。 英語の社名はALL NIPPON AIRWAYSですね。 所詮外国ではANAでもNHでもほとんど知られていないのですから。